"todas las formas de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أشكال المساعدة
        
    • كافة أشكال المساعدة
        
    • كل أشكال المساعدة
        
    • جميع أنواع المساعدة
        
    • أشكال المساعدات
        
    Se han reducido todas las formas de asistencia, desde los alimentos hasta el combustible para calefacción para los refugiados alojados tanto en centros colectivos como en casas particulares. UN وقد خفضت جميع أشكال المساعدة من اﻷغذية إلى زيوت التدفئة اللازمة للاجئين المقيمين في مراكز جماعية أو لدى أسر على السواء.
    Serbia indicó que para aplicar la disposición necesitaría todas las formas de asistencia técnica específica mencionadas en la lista de verificación para la autoevaluación. UN وأشارت صربيا إلى أن تنفيذ ذلك الحكم سيتطلب توفير جميع أشكال المساعدة التقنية المحددة المذكورة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Una delegación observó que en esa nueva situación era esencial contar con un conjunto de normas internacionales aplicables a todas las formas de asistencia. UN ولاحظ وفد أن ذلك الوضع الجديد يستلزم وضع مجموعة من المعايير الدولية المنطبقة على جميع أشكال المساعدة.
    todas las formas de asistencia técnica previstas en la lista de verificación para la autoevaluación, que actualmente no recibe, permitirían a Kirguistán lograr los mismos objetivos. UN وستؤدي جميع أشكال المساعدة التقنية المتوخاة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية وغير المتوفرة حاليا إلى تمكين قيرغيزستان من تحقيق الغرض نفسه.
    Sin embargo, teniendo en cuenta la naturaleza imprevisible de los desastres, el proyecto de artículos no debe intentar proporcionar una lista exhaustiva de todas las formas de asistencia. UN إلا أنه نظراً لطابع الكوارث غير القابل للتنبؤ ينبغي ألا تستهدف مشاريع المواد إدراج قائمة شاملة تضم كافة أشكال المساعدة.
    Kirguistán comunicó que necesitaría todas las formas de asistencia técnica previstas en la lista de verificación para la autoevaluación para reforzar la eficacia de las medidas de recuperación directa de bienes. UN وأفادت قيرغيزستان بأنها ستحتاج إلى جميع أشكال المساعدة التقنية المتوخاة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية بغية تعزيز فعالية التدابير المتعلقة بالاسترداد المباشر للممتلكات.
    Kirguistán notificó que necesitaría todas las formas de asistencia técnica previstas en la lista de verificación para la autoevaluación a fin de reforzar los mecanismos para la recuperación de bienes mediante la cooperación internacional. UN وأفادت قيرغيزستان بأنها تحتاج إلى جميع أشكال المساعدة التقنية المتوخاة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية من أجل تعزيز استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي.
    El Ecuador indicó que en su caso el incumplimiento del artículo en examen podría subsanarse recibiendo todas las formas de asistencia técnica mencionadas en la lista de verificación para la autoevaluación. UN وأشارت إكوادور إلى أن تلقي جميع أشكال المساعدة التقنية المذكورة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية سيمكنها من تجاوز حالة عدم الامتثال للمادة قيد الاستعراض.
    Para subsanar el incumplimiento del artículo 57, el Ecuador y Guatemala informaron de que necesitaban todas las formas de asistencia técnica específicas incluidas en la lista de autoevaluación e indicaron que no disponían de tal asistencia. UN ولتجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام المادة 57، أبلغت إكوادور وغواتيمالا عن الحاجة إلى جميع أشكال المساعدة التقنية المحددة المدرجة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية، وذكرتا أن هذه المساعدة غير متاحة حاليا.
    Además, todas las formas de asistencia no solo debían tener en cuenta los conflictos sino también contribuir a la resiliencia de la sociedad. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة لأن تكون جميع أشكال المساعدة مراعية لظروف النزاعات فحسب، بل ينبغي أيضا أن تسهم في قدرة المجتمع على التكيف.
    A este respecto, expresan el deseo de recibir prácticamente todas las formas de asistencia, aunque las necesidades indicadas varían en función del grado de evolución de la política de competencia de cada país. UN وتعرب، في هذا الصدد، عن رغبتها في الحصول على جميع أشكال المساعدة تقريباً، رغم أن الاحتياجات المحددة اختلفت باختلاف المرحلة التي بلغها كل بلد في وضع سياسته المتعلقة بالمنافسة.
    Constató que no todas las formas de asistencia técnica son iguales en sus efectos y que las repercusiones sobre el rendimiento de la autoridad receptora parecen variar sistemáticamente en función de la capacidad de absorción y el desarrollo económico. UN وخلص إلى أن جميع أشكال المساعدة التقنية ليست سواء في آثارها ويبدو أن التأثير على أداء السلطة المتلقية يختلف دائماً باختلاف القدرة الاستيعابية ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    A este respecto, expresan el deseo de recibir prácticamente todas las formas de asistencia, aunque las necesidades indicadas varían en función del grado de evolución de la política de competencia de cada país. UN وتعرب، في هذا الصدد، عن رغبتها في الحصول على جميع أشكال المساعدة تقريباً، رغم أن الاحتياجات المحددة اختلفت باختلاف المرحلة التي بلغها كل بلد في وضع سياسته المتعلقة بالمنافسة.
    Constató que no todas las formas de asistencia técnica son iguales en cuanto a sus efectos y que las repercusiones en el rendimiento de la autoridad receptora parecen variar sistemáticamente en función de la capacidad de absorción y el desarrollo económico. UN وخلص إلى أن جميع أشكال المساعدة التقنية ليست سواء في آثارها ويبدو أن التأثير على أداء السلطة المتلقية يختلف دائماً باختلاف القدرة الاستيعابية ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La delegación del Sr. González apoya todas las formas de asistencia técnica que pueda prestar la CNUDMI destinada a reforzar el proceso legislativo, desde la aprobación, aplicación e interpretación de las leyes hasta la coordinación y aplicación en el contexto del comercio internacional. UN وقال إن وفده يؤيد جميع أشكال المساعدة الفنية المقدمة من الأونسيترال والرامية إلى تعزيز العملية التشريعية، بدءاً باعتماد القوانين وتطبيقها وتفسيرها وانتهاء بتنسيق تنفيذها في سياق التجارة الدولية.
    La asistencia judicial recíproca que el Canadá puede prestar en el marco de los acuerdos internacionales correspondientes y de su ordenamiento interno comprende todas las formas de asistencia contempladas en el artículo 46 de la Convención. UN وتشمل المساعدة القانونية المتبادلة التي يمكن أن تقدِّمها كندا بموجب الاتفاقات الدولية والقوانين الوطنية ذات الصلة جميع أشكال المساعدة المشار إليها في المادة 46 من الاتفاقية.
    También acogemos con agrado la decisión del Secretario General de designar un coordinador especial de todas las formas de asistencia económica, social y de otro tipo que prestan las Naciones Unidas al pueblo palestino. UN ولا يفوتنا هنا أن نرحـــب باﻹجـراء الذي اتخذه اﻷمين العام بتعيين منسق خاص عهــــد اليه مهمة تنسيق جميع أشكال المساعدة الاقتصاديــــة والاجتماعية وغيرها التي تقدمهــا اﻷمم المتحـــدة للفلسطينيين ممـــا سيزيــد من نجاعـــه وفعالية المساعي المبذولة في هذا اﻹتجاه.
    2. Reitera su llamamiento para que cesen todas las formas de asistencia y apoyo a las actividades ilegales israelíes en el Territorio Palestino ocupado, incluida Jerusalén, en particular las actividades relacionadas con los asentamientos; UN ٢ - تعيد تأكيد دعوتها الى وقف جميع أشكال المساعدة والدعم المقدمة لﻷنشطة الاسرائيلية غير القانونية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ولا سيما أنشطة الاستيطان؛
    El Presidente Museveni y el Sr. Shattuck examinaron la necesidad urgente de que todas las formas de asistencia humanitaria, especialmente el suministro de alimentos y la atención médica de emergencia, puedan llegar sin trabas a todas las personas desplazadas y demás personas necesitadas en Rwanda. UN وناقش الرئيس والسيد شتوك تلك الحاجة العاجلة الى القيام، دون عائق، بنقل كافة أشكال المساعدة الانسانية، وخاصة اﻷغذية والرعاية الطبية الطارئة، الى جميع النازحين وغيرهم من ذوي الحاجة في رواندا.
    China instó a la comunidad internacional a demostrar que entendía perfectamente las dificultades por las que atravesaba el Gobierno del Chad y a suministrar todas las formas de asistencia y apoyo técnico que permitieran al Gobierno del Chad aumentar su capacidad de proteger los derechos humanos. UN وحثت الصين المجتمع الدولي على إبداء تفهمه الكامل للصعوبات التي تواجهها الحكومة التشادية وتقديم كل أشكال المساعدة والدعم التقني اللازمة لمعاونة الحكومة التشادية في تحسين قدرتها على حماية حقوق الإنسان.
    “pide a Israel que interrumpa inmediatamente las obras de construcción que lleva a cabo en Jabal Abu Ghneim e insta a los países patrocinadores del proceso de paz, a las partes interesadas y a la comunidad internacional en su conjunto a que suspendan todas las formas de asistencia y apoyo a las actividades ilegales que se están realizando en los territorios palestinos ocupados.” UN " أن توقف فورا أعمال البناء الجارية في جبل أبو بغنيم، وهي تحث البلدين اللذين يرعيان عملية السلام، واﻷطراف المعنية، والمجتمع الدولي بأسره على تعليق جميع أنواع المساعدة والدعم لﻷنشطة غير القانونية الجارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة " .
    Séptimo, las recomendaciones del Secretario General sobre la reducción de los gastos militares y la elimina-ción de todas las formas de asistencia militar y subsidios a los exportadores de armas pueden dar lugar a controversia. UN سابعا، إن ما أوصى به تقرير اﻷمين العام من خفض للانفاق العسكري واﻹلغاء التدريجي لمعظم أشكال المساعدات العسكرية واﻹعانات المقدمة لمصدري اﻷسلحة يمكن أن يثيــر جدلا واسعـــا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus