"todas las organizaciones regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المنظمات الإقليمية
        
    • كافة المنظمات الإقليمية
        
    • كل المنظمات الإقليمية
        
    • وجميع المنظمات اﻹقليمية
        
    • كل منظمة إقليمية
        
    • كل منظمة اقليمية
        
    En este contexto, las conclusiones de la Conferencia se transmitirán a todas las organizaciones regionales que participen en la próxima reunión de alto nivel. UN وفي هذا السياق، ستحال استنتاجات المؤتمر إلى جميع المنظمات الإقليمية المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى المقبل.
    La Oficina del Representante Especial proseguirá la labor que realiza con todas las organizaciones regionales pertinentes y no sólo con unas cuantas. UN وسيواصل مكتب الممثل الخاص عمله مع جميع المنظمات الإقليمية ذات الصلة ولن يقتصر على عدد قليل منها.
    En consecuencia, sugirió que todas las organizaciones regionales deben hacer un esfuerzo concertado por permitir la participación significativa de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en todas sus reuniones. UN واقترح أن تضطلع جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بجهود متضافرة لتوفير إمكانية مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بصورة مجدية في جميع اجتماعاتها.
    todas las organizaciones regionales, es decir, el Consejo de Cooperación del Golfo, la Liga de los Estados Árabes, el Movimiento No Alineado y la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), han pedido al Iraq que resuelva este problema humanitario. Confiamos en que el Gobierno iraquí responda a esos llamamientos. UN كما أن كافة المنظمات الإقليمية بما فيها دول مجلس التعاون الخليجي وجامعة الدول العربية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي دعت بشكل صادق العراق لحل هذه القضية الإنسانية، وتتمنى من الحكومة العراقية في المقابل الاستجابة لهذه النداءات.
    Esta acción ha provocado indignación y críticas por parte de todas las organizaciones regionales, que le han exigido que rectifique la situación a fin de garantizar la paz y la seguridad en el Sudán. UN وهو تحرك قُوبل بالاستنكار والانتقاد من لدن كل المنظمات الإقليمية التي طالبت بتصحيح الأوضاع إنقاذا للسلام والاستقرار في السودان من التخريب والمغامرات الطائشة.
    15. Pide a todos los Estados Miembros, a los órganos y organizaciones internacionales competentes y a todas las organizaciones regionales y subregionales que estudien, según convenga, la aplicación de las medidas previstas en la presente resolución a otras regiones fuera de África; UN ١٥ - يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء، والهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، وجميع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في تطبيق التدابير الواردة في هذا القرار على مناطق أخرى خلاف أفريقيا؛
    todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera indican que los niveles de captura y otras medidas regulatorias se basan en el asesoramiento científico que reciben de sus respectivos órganos científicos. UN وتبين جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن مستويات كمية الصيد والتدابير التنظيمية الأخرى مبنية على المشورة العلمية التي يتم تلقيها كل من هيئاتها العلمية المختصة.
    La Conferencia fue la primera reunión de representantes de alto nivel de todas las organizaciones regionales europeas y de las Naciones Unidas con la finalidad de examinar en forma oficiosa la labor conjunta y los retos a los que se deberá hacer frente conjuntamente en el futuro. UN وشكل المؤتمر الاجتماع الأول لكبار ممثلي جميع المنظمات الإقليمية الأوروبية والأمم المتحدة الذي يستعرض بطريقة غير رسمية عملها المشترك والتحديات الجماعية المستقبلية.
    todas las organizaciones regionales deben colaborar estrechamente con las Naciones Unidas y otras organizaciones que comparten la responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى جميع المنظمات الإقليمية أن تعمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشتركة في تحمل عبء المحافظة على السلم والأمن الدوليين.
    Desde la entrada en vigor del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera han tomado medidas conducentes a mejorar la recopilación de datos y la presentación de informes. UN ومنذ دخول اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية حيز النفاذ، وضعت جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير لتعزيز جمع البيانات والإبلاغ عنها.
    Varias delegaciones acogieron complacidas las medidas adoptadas por determinadas organizaciones regionales a fin de modernizar sus mandatos y recomendaron a la Conferencia que instara a todas las organizaciones regionales a que, con la mayor urgencia, llevaran a cabo un proceso similar. UN ورحب عدد من الوفود بالتدابير التي اتخذتها منظمات إقليمية محددة لتحديث ولاياتها، وأوصى بأن يدعو المؤتمر جميع المنظمات الإقليمية إلى الاضطلاع بعملية مماثلة باعتبارها مسألة ملحة للغاية.
    todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera han introducido, o están introduciendo, sistemas obligatorios de seguimiento de buques para los buques que operan en sus zonas de competencia. UN وقد أحدثت جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، أو توشك أن تحدث نظام للرصد على متن السفن العاملة ضمن نطاق اختصاصها.
    Hasta qué punto todas las organizaciones regionales cumplen las funciones establecidas en el artículo 10, determinan los derechos de participación de los nuevos miembros según el artículo 11 y funcionan de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 en materia de transparencia. UN ومدى وفاء جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بالمهام المبينة في المادة 10، وتحديدها لحقوق المشاركة للأعضاء الجدد وفقا للمادة 11، وعملها وفقا لأحكام الشفافية الواردة في المادة 12.
    De lo contrario, la reputación de todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera como base fidedigna para la ordenación de recursos podría verse empañada. UN وخلاف ذلك، يمكن أن تتعرض للخطر سمعة جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بوصفها أساسا ذا مصداقية لإدارة الموارد.
    La oradora exhorta a todas las organizaciones regionales e internacionales a que apoyen a las instituciones de mujeres del Iraq y den prioridad a los programas que incluyen componentes sobre el adelanto de la mujer iraquí. UN ودعت جميع المنظمات الإقليمية والدولية إلى دعم المؤسسات النسائية في العراق وإعطاء الأولوية للبرامج التي تشمل عناصر للنهوض بالمرأة العراقية.
    A este fin, el sistema de las Naciones Unidas y, en particular, el Equipo Especial sobre la Ejecución de Lucha contra el Terrorismo, deberían estrechar su colaboración con todas las organizaciones regionales y subregionales para apoyar la aplicación de la Estrategia en el ámbito regional. UN ومن هذا المنظور، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيّما فرقة العمل، تعزيز مشاركتها مع جميع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في دعم تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي.
    También solicitamos la ampliación del alcance geográfico de esa cooperación de forma tal que se incorpore a todas las organizaciones regionales activas y dispuestas, incluidas las organizaciones regionales asiáticas, en especial la Organización de Cooperación Económica en la región de Asia occidental. UN وندعو أيضا إلى توسيع النطاق الجغرافي لهذا التعاون بطريقة تشمل جميع المنظمات الإقليمية الناشطة والراغبة، بما فيها المنظمات الآسيوية الإقليمية، خاصة منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة غرب آسيا.
    Noruega señaló que todas las organizaciones regionales de ordenación de la pesca de las que era miembro habían establecido medios adecuados para garantizar la transparencia. UN وأشارت النرويج إلى أن جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تشارك في عضويتها أُرسيت فيها سبل ملائمة لتوفير الشفافية.
    a) Mantendrá una lista de puntos de contacto para facilitar la cooperación internacional en cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo y alentará a todas las organizaciones regionales y subregionales, así como a las organizaciones internacionales, a que establezcan sus propias listas de puntos de contacto para facilitar la corriente de información dentro de su región y con otras regiones y subregiones; UN (أ) الاحتفاظ بدليل لنقاط الاتصال قصد تيسير التعاون الدولي في مسائل مكافحة الإرهاب وتشجيع كافة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية فضلا عن المنظمات الدولية على وضع قوائم خاصة بها لنقاط الاتصال بهدف تيسير تدفق المعلومات داخل منطقة نشاطها ومع بعض المناطق والمناطق الفرعية الأخرى؛
    Además de sus relaciones bilaterales con organizaciones regionales, desde 1994 las Naciones Unidas procuran aunar a todas las organizaciones regionales para que aprovechen los enfoques innovadores y los conocimientos sobre estrategias efectivas de prevención adquiridos en otras partes del mundo. UN 68 - وقد عملت الأمم المتحدة منذ عام 1994، بالإضافة إلى اتصالاتها الثنائية مع المنظمات الإقليمية، على الجمع بين كل المنظمات الإقليمية كي يتسنى لها الاستفادة من الـنُهج المبتكرة ومن معرفة استراتيجيات المنع الفعالة المكتسبة في أماكن أخرى من العالم.
    15. Pide a todos los Estados Miembros, a los órganos y organizaciones internacionales competentes y a todas las organizaciones regionales y subregionales que estudien, según convenga, la aplicación de las medidas previstas en la presente resolución a otras regiones fuera de África; UN ١٥ - يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء، والهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، وجميع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في تطبيق التدابير الواردة في هذا القرار على مناطق أخرى خلاف أفريقيا؛
    De hecho, todas las organizaciones regionales y de otro tipo han creado su propio espacio y ofrecen una especialización valiosa en numerosas esferas fundamentales que interesan a sus Estados miembros. UN وفي الحقيقة، فإن كل منظمة إقليمية وغيرها تعمل على تطوير مكانتها الخاصة بها وتوفر تخصصا هاما في العديد من الميادين الرئيسية التي تعني الدول الأعضاء.
    En consecuencia, se pedirá a todas las organizaciones regionales que participen en esos elementos del programa que proporcionen al Alto Comisionado información actualizada y detallada. UN وسيطلب الى كل منظمة اقليمية تشارك في هذه العناصر البرنامجية أن تقدم معلومات مستكملة ومستفيضة الى المفوض السامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus