"un alto porcentaje" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسبة كبيرة
        
    • نسبة عالية
        
    • نسبة مئوية عالية
        
    • نسبة مئوية كبيرة
        
    • نسبة مئوية مرتفعة
        
    • نسبة مرتفعة
        
    • ونسبة كبيرة
        
    • إلى صناعة تحويلية قائمة
        
    • لها عدد واسع
        
    En la Facultad del Golfo, en hostelería y turismo, las alumnas representan un alto porcentaje. UN وفي كلية الخليج للضيافة والسياحة، تشكل الطالبات نسبة كبيرة من عدد المسجلين فيها.
    En la Facultad del Golfo, en hostelería y turismo, las alumnas representan un alto porcentaje. UN وفي كلية الخليج للضيافة والسياحة, تشكل الطالبات نسبة كبيرة من عدد المسجلين فيها.
    Tras decenios de guerra cruel, Viet Nam tiene un alto porcentaje de personas con discapacidad. UN بعد عقود من الحرب المريرة، توجد في فييت نام نسبة عالية من المعوقين.
    247. un alto porcentaje de reclusos tiene dificultades para leer y escribir. UN ٧٤٢- وتواجه نسبة عالية من السجناء صعوبات في القراءة والكتابة.
    • Destinan a la compra de alimentos un alto porcentaje de los ingresos que perciben por tareas agrícolas y no agrícolas que realizan fuera de la explotación agrícola. UN ● وهي تستخدم نسبة مئوية عالية من دخلها لشراء الطعام مستعينة باﻷجر الذي تكتسبه من الوظائف الزراعية وغير الزراعية التي تعمل بها خارج الحقل.
    Según ha informado la Potencia administradora, un alto porcentaje de los nacionales de Montserrat está luchando por salir adelante. UN ووفقاً لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، تكدح نسبة مئوية كبيرة من سكان مونتيسيرات لتأمين لقمة العيش.
    v) un alto porcentaje de personal de categoría superior presente sobre el terreno al comienzo de la misión UN ' 5` نسبة مئوية مرتفعة من كبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة
    Entre estos condicionantes se encuentra la carencia de medios económicos de un alto porcentaje de la población que no puede sufragar los costos de una defensa adecuada. UN ومن بين هذه الظروف نقص الوسائل الاقتصادية لدى نسبة مرتفعة من السكان الذين لا يتسنى لهم تحمل نفقات دفاع مناسب.
    un alto porcentaje de procesados en lo penal todavía no cuentan con asistencia letrada antes o durante el juicio. UN ولا تزال هناك نسبة كبيرة من المدعى عليهم بجنايات لا يجدون محاميا لهم قبل المحاكمة أو في أثنائها.
    Según datos estadísticos publicados recientemente, Namibia emplea un alto porcentaje de mujeres en los medios de difusión. UN تفيد إحصاءات نشرتها مؤخرا اﻷمم المتحدة أن ناميبيا تستخدم نسبة كبيرة من النساء في وسائط اﻹعلام.
    un alto porcentaje de estas denuncias están relacionadas con agentes del Estado. UN وتتصل نسبة كبيرة من تلك الشكاوى بعناصر تابعة للدولة.
    Debido a la reducción en los ingresos que tiene lugar con posterioridad a la jubilación, un alto porcentaje de personas de edad se encuentran viviendo cerca del nivel de pobreza. UN وبسبب انخفــاض الدخــل الذي يحصل عليه كبار السن بعد التقاعد، تجد نسبة كبيرة منهم نفسها تعيش عند حد الفقر.
    un alto porcentaje de la población participa plenamente en todos los procesos normales de la política democrática. UN وتشارك نسبة كبيرة من السكان مشاركة كاملة في جميع العمليات العادية للسياسة الديمقراطية.
    Lo anterior es el resultado de las condiciones de pobreza en que se debate un alto porcentaje de la población hondureña. UN ويرجع ذلك إلى حالة الفقر السائدة بين نسبة عالية من سكان هندوراس.
    Como país con un alto porcentaje de población joven, Andorra ha demostrado ser altamente sensible a la adopción de medidas en estas dos esferas. UN وقد أثبتت أندورا قدرة أكبر في الاستجابة للإجراءات المطلوبة في هذين المجالين، لا سيما وأن بلدنا به نسبة عالية من الشباب.
    En la actualidad, según la información recibida, las cifras de registro de votantes son elevadas, incluido un alto porcentaje de mujeres. UN وتفيد التقارير أن الأرقام الخاصة بالتسجيل مرتفعة، وتشكل النساء نسبة عالية من هذه الأرقام.
    un alto porcentaje de ellos sigue sin describirse, en particular los animales que no contienen bacterias simbióticas. UN وهناك نسبة عالية لم توصف بعد، ولا سيما تلك الحيوانات التي لا تضم بكتيريا متكافلة.
    Las condiciones actuales obligan a destinar un alto porcentaje del producto interior bruto al pago del servicio de la deuda, con los consiguientes riesgos para la estabilidad social y política. UN فالأوضاع الحالية تضطرها إلى تخصيص نسبة مئوية عالية من الناتج المحلي الاجمالي لمدفوعات خدمات الدين، بما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Las condiciones actuales obligan a destinar un alto porcentaje del producto interior bruto al pago del servicio de la deuda, con los consiguientes riesgos para la estabilidad social y política. UN فالأوضاع الحالية تضطرها إلى تخصيص نسبة مئوية عالية من الناتج المحلي الاجمالي لمدفوعات خدمات الدين، بما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Habida cuenta de que en el Yemen un alto porcentaje de mujeres son analfabetas, razón por la cual no pueden ser elegidas parlamentarias, sería conveniente saber qué planes tiene el Gobierno para eliminar ese impedimento. UN ونظرا ﻷن نسبة مئوية كبيرة من النساء في اليمن غير ملمات بالقراءة والكتابة، ومن ثم يمنعن من الانتخاب لدخول البرلمان، فمن المفيد معرفة الخطط التي تضعها الحكومة ﻹزالة هذا الحاجز.
    En la docencia hay un alto porcentaje de mujeres mientras que en las profesiones técnicas la proporción es relativamente baja. UN وهناك نسبة مئوية كبيرة من النساء في مهنة التدريس، تقابلها نسبة قليلة نسبيا في المهن التقنية.
    En segundo lugar, según la información del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, un alto porcentaje de mujeres eran víctimas de la violencia sexual en Finlandia. UN ثانياً، تشير المعلومات الواردة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن نسبة مئوية مرتفعة من النساء في فنلندا يقعنَ ضحايا للعنف الجنسي.
    Esta función predominantemente administrativa consumía un alto porcentaje de recursos que arrojaba escasísimos resultados netos. UN وقد استهلكت هذه المهمة التي يطغى عليها الطابع الإداري نسبة مرتفعة من الموارد لتحقيق نتيجة صافية ضعيفة جدا.
    Con esta alta tasa de víctimas, de las cuales un alto porcentaje corresponde a las mujeres y las niñas, es evidente que hay que tomar medidas al respecto. UN ويتضح من هذه الأرقام العالية من الضحايا، ونسبة كبيرة منهم من النساء والأطفال، أنه يلزم القيام بعمل ما.
    La provincia china de Taiwán, la República de Corea y Singapur, entre otros, son ejemplos reconocidos de países o zonas cuyo sector industrial pasó gradualmente de utilizar un alto porcentaje de mano de obra menos calificada a una gran densidad de mano de obra más especializada. UN وتعتبر جمهورية كوريا، ومقاطعة تايوان الصينية، وسنغافورة، وغيرها من البلدان أو المناطق، أمثلة مألوفة للبلدان التي تحولت تدريجيا من الصناعة التحويلية القائمة على كثافة استخدام اليد العاملة ذات المهارات المنخفضة إلى صناعة تحويلية قائمة على كثافة استخدام مهارات أعلى.
    El Comité observa en particular que el trágico exterminio de un alto porcentaje de la población, incluidos profesionales cualificados en los campos económico, social y cultural, ha despojado al Estado parte de los conocimientos especializados necesarios para que la recuperación del país avance a un ritmo más satisfactorio. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن الإبادة المأساوية التي تعرض لها عدد واسع من السكان، بمن فيهم المهنيون المؤهلون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قد تركت الدولة محرومة من الخبرات اللازمة لتعافي البلد بوتيرة أكثر إرضاءً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus