"un entendimiento internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفاهم دولي
        
    • فهم دولي
        
    • الفهم الدولي
        
    La decisión, que responde a las necesidades expresadas por la opinión pública nacional e internacional, se ha adoptado a fin de contribuir a lograr un entendimiento internacional coherente y una solución definitiva del problema causado por las MTA. UN وهذا القرار، الذي يستجيب للاحتياجات التي أعرب عنها الرأي العام المحلي والدولي، اعتمد بهدف اﻹسهام في التوصل إلى تفاهم دولي مكين وحل نهائي للمشكل الناجم عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En vista de la urgencia de la situación desde un punto de vista humanitario y de seguridad, el sistema de certificación debería establecerse lo antes posible sobre la base de un entendimiento internacional. UN 22 - ينبغي وضع خطة إصدار الشهادات من خلال تفاهم دولي في أقرب وقت ممكن، مع التسليم بالطابع الملح الذي يكتسيه هذا الوضع من وجهة نظر إنسانية وأمنية.
    A continuación se facilita una lista de elementos comunes para una lista indicativa de elementos que se podrían tener en cuenta en la elaboración de un instrumento, un código, unas directrices o un entendimiento internacional: UN فيما يلي قائمة بعناصر مشتركة لقائمة استرشادية لعناصر قد يُنظر فيها عند وضع [صك/مدونة/مبادئ توجيهية/تفاهم دولي]:
    A continuación se facilita una lista de elementos comunes para una lista indicativa de elementos que se podrían tener en cuenta en la elaboración de un instrumento, un código, unas directrices o un entendimiento internacional: UN فيما يلي قائمة بعناصر مشتركة لقائمة استرشادية لعناصر قد يُنظر فيها عند وضع [صك/مدونة/مبادئ توجيهية/تفاهم دولي]:
    Ha llegado ya el momento de establecer un entendimiento internacional para el desarrollo. Hay que hacer todo lo posible para aplicar en la práctica Un programa de desarrollo, que ha sido objeto de largas negociaciones y fue recientemente aprobado por la Asamblea General. UN لقد آن اﻷوان ﻹرساء فهم دولي حقيقي للتنمية، وينبغي الاضطلاع بعمل كل ما هو ممكن من أجل ضمان التنفيذ التام من حيث الممارسة لخطة للتنمية، بعد أن ظلت لفترة طويلة موضوع تفاوض ثم اعتمدتها الجمعية العامــة مؤخــرا.
    Los sistemas de armas más avanzados que parecen perseguir los Estados con poder militar, para hacer que el mundo sea un lugar más seguro y pacífico, podría resultar un gran desperdicio de recursos si no existe claridad o un entendimiento internacional acerca del sistema mundial de seguridad. UN إن منظومات الأسلحة الأكثر تطورا التي يبدو أن الدول القوية عسكريا تسعى إلى اقتنائها، على أمل تحقيق المزيد من الأمن والسلم للعالم، يمكن أن تكون هدرا هائلا للموارد ما لم يكن هناك وضوح أو تفاهم دولي بشأن نظام عالمي للأمن.
    A continuación se facilita una lista de elementos comunes para una lista indicativa de elementos que se podrían tener en cuenta en la elaboración de [un instrumento, un código, unas directrices o un entendimiento internacional]: UN فيما يلي قائمة بعناصر مشتركة لقائمة إرشادية لعناصر قد ينظر فيها عند وضع [صك/مدونة/مبادئ توجيهية/تفاهم دولي]:
    Las enseñanzas extraídas de esas situaciones indican que es necesario llegar a un entendimiento internacional sobre modalidades de reestructuración de la deuda que mancomunen a los acreedores oficiales y privados en un diálogo colaborador y constructivo para resolver los problemas de la deuda de forma rápida y puntual y que proteja equitativamente por igual los intereses de los deudores y los acreedores. UN وتشير الدروس المستفادة إلى ضرورة التوصل إلى تفاهم دولي بشأن طرائق إعادة هيكلة الديون تجمع معا الدائنين الرسميين والخاصين في حوار تعاوني وبناء بغية حل مشاكل الديون على نحو سريع وحسن التوقيت وحماية مصالح المدينين والدائنين على قدم المساواة بصورة عادلة.
    23. Decide que para 2007 el Foro elaborará un código voluntario, directrices o un entendimiento internacional sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo según el mandato establecido en el apéndice de la presente resolución; UN 23 - يقرر أن يضع المنتدى بحلول عام 2007 مدونة/مبادئ توجيهية/تفاهم دولي على أساس طوعي بشأن إدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها بطريقة مستدامة، وفقا للصلاحيات المبينة في المرفق العاشر لهذا القرار.
    Mandato para la elaboración de un código voluntario, directrices o un entendimiento internacional sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo UN الصلاحيات المتعلقة بوضع مدونة/مبادئ توجيهية/ تفاهم دولي على أساس طوعي بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    23. Decide que para 2007 el Foro elaborará un código voluntario, directrices o un entendimiento internacional sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo según el mandato establecido en el apéndice de la presente resolución; Declaración y mensaje UN 23 - يقرر أن يضع المنتدى بحلول عام 2007 مدونة/مبادئ توجيهية/تفاهم دولي على أساس طوعي بشأن إدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها بطريقة مستدامة، وفقا للصلاحيات المبينة في المرفق العاشر لهذا القرار.
    Mandato para la elaboración de un código voluntario, directrices o un entendimiento internacional sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo UN الصلاحيات المتعلقة بوضع مدونة/مبادئ توجيهية/ تفاهم دولي على أساس طوعي بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    Aunque es importante centrar la atención internacional en las medidas concretas que pueden adoptarse para lograr un desarme nuclear a corto plazo, Malasia cree firmemente que es igualmente importante examinar al mismo tiempo las exigencias de un régimen amplio de desarme nuclear para llegar a un entendimiento internacional sobre el destino final de las medidas de desarme nuclear. UN مع أنه من المهم تركيز الاهتمام الدولي على خطوات محددة لنزع السلاح النووي يمكن إنجازها على المدى القصير، فإن ماليزيا لديها اعتقاد راسخ بأنه من المهم بالدرجة ذاتها التفكير في الوقت ذاته في مستلزمات نظام شامل لنزع السلاح بغية تحقيق تفاهم دولي بشأن الوجهة النهائية للخطوات الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    a) Celebrar y organizar grandes debates temáticos para establecer un entendimiento internacional amplio sobre las cuestiones sustantivas del momento que revistan importancia para los Estados Miembros en cada momento; UN (أ) عقد وتنظيم مناقشات مواضيعية رئيسية لإقامة تفاهم دولي واسع النطاق بشأن المسائل الجوهرية الراهنة التي تهم الدول الأعضاء؛
    Al tiempo que continúa sus deliberaciones sobre posibles instrumentos, el Foro quizá desee tener en cuenta la necesidad de plasmar los compromisos internacionales relacionados con los bosques en un instrumento voluntario mediante la elaboración de un código sobre los bosques, directrices internacionales o un entendimiento internacional sobre la ordenación sostenible de los bosques, realizando para ello exámenes entre las partes iguales. UN 21 - وأثناء مواصلة التداول بشأن الصكوك المحتملة، قد يرغب المنتدى في أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى إبراز الالتزامات الدولية المتعلقة بالغابات في صك طوعي عن طريق وضع مدونة بشأن الغابات ومباديء توجيهية دولية أو تفاهم دولي بشأن الإدارة المستدامة للغابات عن طريق إجراء استعراض يقوم به الأقران.
    Si bien es importante concentrar la atención internacional en medidas concretas en pro del desarme nuclear que se puedan alcanzar en el corto plazo, también es importante considerar simultáneamente los requisitos de un régimen amplio de desarme nuclear, a fin de lograr un entendimiento internacional sobre el destino final de las medidas de desarme nuclear. UN 16 - وفي حين أن من المهم تركيز الاهتمام الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة يمكن تحقيقها على المدى القصير لتحقيق نزع السلاح النووي، فإن من المهم أيضا النظر بالتزامن مع ذلك في متطلبات النظام الشامل لنزع السلاح النووي من أجل التوصل إلى تفاهم دولي بشأن الاتجاه النهائي لخطوات نزع السلاح النووي.
    Si bien es importante concentrar la atención internacional en medidas concretas en pro del desarme nuclear que se puedan alcanzar en el corto plazo, también es importante considerar simultáneamente los requisitos de un régimen amplio de desarme nuclear, a fin de lograr un entendimiento internacional sobre el destino final de las medidas de desarme nuclear. UN 16 - وفي حين أن من المهم تركيز الاهتمام الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة يمكن تحقيقها على المدى القصير لتحقيق نزع السلاح النووي، فإن من المهم أيضا النظر بالتزامن مع ذلك في متطلبات النظام الشامل لنزع السلاح النووي من أجل التوصل إلى تفاهم دولي بشأن الاتجاه النهائي لخطوات نزع السلاح النووي.
    En su resolución 59/313 la Asamblea General subrayó la necesidad de demostrar voluntad política para asegurar la aplicación efectiva de sus resoluciones y decidió celebrar y organizar grandes debates temáticos para establecer un entendimiento internacional amplio sobre las cuestiones sustantivas del momento que revistieran importancia para los Estados Miembros. UN 13 - وأكدت الجمعية العامة، في قرارها 59/313، ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي لقراراتها، وقررت عقد وتنظيم مناقشات مواضيعية رئيسية لإقامة تفاهم دولي واسع النطاق بشأن المسائل الجوهرية الراهنة التي تهم الدول الأعضاء.
    Si bien es importante concentrar la atención internacional en medidas concretas en pro del desarme nuclear, que pueden alcanzarse en el corto plazo, también es importante considerar al mismo tiempo los requisitos de un régimen amplio de desarme nuclear, a fin de lograr un entendimiento internacional sobre el destino final de las medidas de desarme nuclear. UN 14 - وفي حين أن من المهم تركيز الاهتمام الدولي على الخطوات الملموسة نحو نزع السلاح النووي التي يمكن تحقيقها في المدى القصير، إلا أن من المهم أيضا أن يتم النظر، في نفس الوقت، في المتطلبات اللازمة لنظام شامل لنزع السلاح النووي من أجل تطوير فهم دولي للوجهة النهائية لخطوات نزع السلاح النووي.
    Si bien es importante concentrar la atención internacional en medidas concretas en pro del desarme nuclear, que pueden alcanzarse en el corto plazo, también es importante considerar al mismo tiempo los requisitos de un régimen amplio de desarme nuclear, a fin de lograr un entendimiento internacional sobre el destino final de las medidas de desarme nuclear. UN 14 - وفي حين أن من المهم تركيز الاهتمام الدولي على الخطوات الملموسة نحو نزع السلاح النووي التي يمكن تحقيقها في المدى القصير، إلا أن من المهم أيضا أن يتم النظر، في نفس الوقت، في المتطلبات اللازمة لنظام شامل لنزع السلاح النووي من أجل تطوير فهم دولي للوجهة النهائية لخطوات نزع السلاح النووي.
    El diálogo debe continuar con vistas a poner fin a la impunidad en relación con los delitos más graves sobre la base de criterios equitativos y de un entendimiento internacional fundado en los principios del derecho internacional y la práctica jurídica reconocida que proteja la soberanía territorial de los Estados, sus sistemas judiciales y sus funcionarios y dirigentes. UN وشدّد على ضرورة مواصلة الحوار بغية إنهاء الإفلات من العقاب عن أخطر الجرائم وعلى أساس معايير نزيهة، وكذلك على أساس الفهم الدولي الراسخ ضمن مبادئ القانون الدولي والممارسات القانونية المُعتَرف بها التي تحمي السيادة الإقليمية للدول ونظمها القانونية ومسؤوليها وقادتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus