"un estado palestino contiguo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال
        
    • دولة فلسطينية مجاورة
        
    • دولة فلسطينية متماسكة
        
    • دولة فلسطينية متصلة الأراضي
        
    Es imposible hablar de restablecimiento del proceso de paz mientras continúan sin trabas los asentamientos, ya que estos representan una amenaza para la viabilidad de un Estado palestino contiguo. UN ومن المستحيل الحديث عن استئناف عملية السلام في حين يستمر النشاط الاستيطاني بلا هوادة نظرا لأن هذه المستوطنات تشكل خطرا على مقومات بقاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال.
    3. Deplora los recientes anuncios de Israel de construir nuevas viviendas para colonos israelíes en Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, que obstaculizan el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente e incumplen el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis, celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 3- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    3. Deplora los recientes anuncios de Israel de construir nuevas viviendas para colonos israelíes en Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, que obstaculizan el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente e incumplen el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis, celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 3- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    Además, infringen claramente las disposiciones de la Hoja de Ruta, ya que predeterminan el resultado de las negociaciones sobre el estatus permanente y obstaculizan el establecimiento de un Estado palestino contiguo y soberano. UN وهما يمثلان كذلك انتهاكا صريحا لأحكام خريطة الطريق، حيث أنهما يحددان سلفا ما ستتمخض عنه مفاوضات الوضع الدائم من نتائج، ويحولان دون إقامة دولة فلسطينية مجاورة وذات سيادة.
    En tercer lugar, el muro representa un enorme obstáculo para la aplicación de la hoja de ruta, porque socava la creación de un Estado palestino contiguo viable, con lo que reduce la posibilidad de lograr la solución de dos Estados. UN ثالثا، يمثل الجدار عقبة رئيسية أمام تنفيذ خارطة الطريق، لأنه يقوض إنشاء دولة فلسطينية مجاورة قادرة على البقاء، مما يقضي على إمكانية تحقيق حل الدولتين.
    A largo plazo, estas medidas podrían perjudicar el resultado de las negociaciones del estatuto definitivo e impedido el establecimiento de un Estado palestino contiguo. UN وعلى المدى الأطول يمكن لهذا أن يضرّ بنتائج المفاوضات المقبلة المتعلقة بالوضع الدائم ويمنع إقامة دولة فلسطينية متماسكة.
    Se daría así razón a una serie de afirmaciones que parece interminable y según la cual la expansión de los asentamientos " está haciendo " o " podría hacer " imposible una solución biestatal, lo que obligaría a reconocer que la expansión de los asentamientos israelíes ilegales ha hecho ya que resulte imposible la creación de un Estado palestino contiguo viable y, por tanto, una solución " biestatal " duradera y global. UN وسيثبت ذلك الحقيقة المطلقة للتأكيدات التي لا نهاية لها بأن توسيع المستوطنات " يجعل " أو " يمكن أن يجعل " حل الدولتين مستحيلاً، وسيرغم على الاعتراف بأن توسيع المستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية قد جعل بالفعل من المستحيل إنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وقابلة للحياة وبالتالي، من المستحيل إيجاد " حل على أساس الدولتين " يكون عادلاً ودائماً وشاملاً.
    2. Deplora los recientes anuncios hechos por Israel acerca de la construcción de nuevas unidades de vivienda para colonos israelíes en el territorio palestino ocupado, especialmente en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores, que atentan contra el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente y vulneran el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis; UN 2- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام؛
    2. Deplora los recientes anuncios hechos por Israel acerca de la construcción de nuevas unidades de vivienda para colonos israelíes en el territorio palestino ocupado, especialmente en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores, que atentan contra el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente y vulneran el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis; UN 2- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام؛
    3. Deplora los recientes anuncios de Israel de construir nuevas viviendas para colonos israelíes en la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, que obstaculizan el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente e incumplen el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis, celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 3- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    Al construir el muro de manera ilícita, Israel ha generado una situación irracional en el terreno que hace prácticamente imposible la creación de un Estado palestino contiguo y que parece determinar de antemano el trazado de las fronteras futuras entre Israel y ese Estado palestino. UN ومن خلال قيامها ببناء الجدار بصورة غير قانونية، خلقت إسرائيل على الأرض وضعا غير منطقي، يجعل إمكانية إقامة دولة فلسطينية مجاورة مستحيلة من الناحية العملية، ويبدو أنه سيقرر بشكل مسبق الحدود المستقبلية بين إسرائيل ومثل تلك الدولة الفلسطينية.
    Actualmente, estos asentamientos rodean la mayoría de las ciudades palestinas de la Ribera Occidental y controlan cerca de la mitad de sus recursos hídricos, haciendo prácticamente inviable el establecimiento de un Estado palestino contiguo. UN وتحيط تلك المستوطنات حالياً بمعظم المدن الفلسطينية في الضفة الغربية وتتحكم في نصف مصادر المياه تقريباً، مما يجعل من المستحيل إنشاء دولة فلسطينية مجاورة قابلة للبقاء.
    La " bantustanización " de los territorios palestinos ocupados crea nuevas alteraciones sobre el terreno que complican adicionalmente las posibles negociaciones futuras sobre el estatuto permanente y niega la posibilidad de establecer un Estado palestino contiguo sobre todo su territorio. UN وإن تحويل الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى بانتوستانات يؤدي إلى تغييرات جديدة في الميدان تزيد من تعقيد المفاوضات المستقبلية المحتملة بشأن المركز الدائم ويبطل إمكانية إقامة دولة فلسطينية مجاورة على جميع أراضيها.
    Además, los asentamientos alimentan las tensiones, perpetúan el conflicto, son fuente de violencia y menoscaban los esfuerzos por crear un Estado palestino contiguo, viable e independiente que coexista con Israel en condiciones de paz y seguridad sobre la base de las fronteras anteriores a 1967. UN وعلاوة على ذلك، فإن المستوطنات تؤجج التوترات، وتطيل أمد النزاع، وتؤدي إلى العنف وتقوض الجهود الرامية إلى إنشاء دولة فلسطينية مجاورة مستقلة قابلة للحياة تعيش في سلام وأمن مع إسرائيل وفق حدود ما قبل 1967.
    2. Deplora los recientes anuncios hechos por Israel acerca de la construcción de nuevas unidades de vivienda para colonos israelíes en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores, que atentan contra el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente y vulneran el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 2- يأسف للإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، لأنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية مجاورة وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام المعقود في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    2. Deplora los recientes anuncios hechos por Israel acerca de la construcción de nuevas unidades de vivienda para colonos israelíes en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores, que atentan contra el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente y vulneran el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 2- يأسف للإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، لأنها تقوض عملية السلام وإقامة دولة فلسطينية مجاورة وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام المعقود في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    La construcción del muro prejuzga los resultados de las futuras negociaciones sobre el estatuto permanente e imposibilita virtualmente la formación de un Estado palestino contiguo. UN إن تشييد الجدار يستبق نتائج المفاوضات التي ستجرى في المستقبل حول الوضع النهائي، ويجعل إقامة دولة فلسطينية متماسكة أمرا يكاد يكون مستحيلا.
    La continua expansión de los asentamientos debilitaba las posibilidades de lograr una solución negociada del conflicto al hacer peligrar las posibilidades de un Estado palestino contiguo y viable y de Jerusalén como futura capital de dos Estados. UN وجاء في المذكرة أيضاً أن استمرار توسيع المستوطنات يقوض فرص تسوية النزاع عن طريق التفاوض، فهو يقوض إمكانية إنشاء دولة فلسطينية متصلة الأراضي وقادرة على البقاء، وإعلان القدس عاصمة للدولتين مستقبلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus