"un estado palestino en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولة فلسطينية في
        
    • دولة فلسطينية على
        
    • الدولة الفلسطينية على
        
    • الدولة الفلسطينية في
        
    • دولة فلسطينية تعيش
        
    También declaró que proclamaría un Estado palestino en 1999, cualesquiera fueran los resultados de las conversaciones de paz. UN كما صرح بأنه سيعلن دولة فلسطينية في عام ١٩٩٩ بصرف النظر عن نتائج محادثات السلام.
    Ahora bien, sólo un 16% pensaba que el plan de separación de Israel debía interpretarse como el inicio de su consentimiento para la creación de un Estado palestino en los territorios. UN إلا أن ١٦ في المائة يرون أن خطة الفصل الاسرائيلية ينبغي تفسيرها على أنها بداية موافقة اسرائيل على خلق دولة فلسطينية في اﻷراضي المحتلة.
    Mi país apoya el establecimiento de un Estado palestino en la región, en el marco de la convivencia y el respeto mutuo entre los Estados de la zona y de la efectiva realización de los derechos que corresponden al pueblo palestino. UN ويؤيد بلدي إقامة دولة فلسطينية في المنطقة في إطار التعايش والاحترام المتبادل بين دول المنطقة وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه ممارسة حقيقية.
    Prácticamente prepara el camino para la partición del territorio de Palestina en dos entidades, una israelí y otra palestina. La entidad palestina sólo estará completa cuando se establezca un Estado palestino en la totalidad de los territorios de Gaza y la Ribera Occidental. UN ورغم أن الاتفاق مرحلي وتتوازن فيه الالتزامات بين الكيان البازغ وإسرائيل، فإنه يعد خطوة إيجابية رئيسية على المستوى الاستراتيجي وإعدادا فعليا لتقسيم أرض فلسطين الى كيانين إسرائيلي وفلسطيني يكتمل فقط بقيام دولة فلسطينية على مجمل أرض الضفة الغربية وغزة.
    Jordania trabajará con todos los protagonistas pertinentes a fin de que se superen los obstáculos que entorpecen la consecución de una solución justa para las cuestiones del estatuto final, la cual permitirá la creación de un Estado palestino en el territorio nacional de Palestina. UN وسيعمل الأردن مع الأطراف المعنية كافة على تخطي العقبات التي تقف أمام التوصل إلى حلول عادلة لقضايا الوضع النهائي، إنتهاء بإقامة الدولة الفلسطينية على التراب الوطني الفلسطيني.
    Acogiendo con beneplácito, al respecto, y expresando su decidido apoyo al plan de la Autoridad Palestina, " Palestina: Fin de la ocupación y creación del Estado " , para el establecimiento de las instituciones de un Estado palestino en un período de 24 meses, UN وإذ يرحب في هذا الصدد بخطة السلطة الفلسطينية " فلسطين: إنهاء الاحتلال وتأسيس الدولة " لإقامة مؤسسات الدولة الفلسطينية في غضون فترة 24 شهرا، وإذ يعرب عن تأييده القوي لذلك،
    El establecimiento de un Estado palestino en un marco de convivencia y respeto mutuo entre los Estados de la región, así como la efectiva realización de los derechos del pueblo palestino, constituyen aspectos básicos que merecen un continuo respaldo. UN ونــــرى أن إقامة دولة فلسطينية في إطار التعايش والاحتـــــرام المتبادل فيما بين دول المنطقة، إلى جانب ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه ممارسة فعالة، جانبان أساسيان يستحقان دعمنا المتواصل.
    El implacable ciclo de violencia ha erosionado las perspectivas para el establecimiento de un Estado palestino en el plazo de tiempo deseado, y las políticas de Israel aún no han generado la sensación de seguridad que con toda razón se busca. UN فدائرة العنف التي لا هوادة فيها قوضت آفاق إنشاء دولة فلسطينية في الإطار الزمني المرغوب، كما أن سياسات إسرائيل لم تجلب لها بعد الشعور بالأمن الذي تسعى إليه عن حق.
    Aplaudieron el compromiso tanto del dirigente israelí como del dirigente palestino de iniciar unas negociaciones bilaterales tendientes a establecer un Estado palestino en la Ribera Occidental y en Gaza para, finalmente, lograr una paz general en el Oriente Medio. UN ورحبوا بالتزام الزعيمين الإسرائيلي والفلسطيني بإطلاق المفاوضات الثنائية بهدف إنشاء دولة فلسطينية في الضفة الغربية وعزة، وفي نهاية المطاف، التوصل إلى السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    Realmente espero se haga realidad el llamamiento del Presidente Obama, de trabajar por la creación de un Estado palestino en 2011. UN ويحدوني وطيد الأمل بأن النداء الذي أطلقه الرئيس أوباما من أجل العمل على تحقيق دولة فلسطينية في عام 2011 سيترجم إلى واقع.
    El objetivo último de Israel no es una solución biestatal, sino multiestatal, con la creación, a lo largo de Israel, de un Estado palestino en Gaza y varios enclaves en la Ribera Occidental. UN وأردفت قائلة إن هدف إسرائيل النهائي ليس الدولتين، لكن حل الدول المتعددة الذي من شأنه أن يشهد إقامة دولة فلسطينية في غزة وعدة جيوب في الضفة الغربية، جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    No obstante, pese a los sentimientos de enojo y desilusión suscitados por las dificultades económicas y políticas en los territorios, un 55% de los entrevistados seguía pensando que el proceso de paz, iniciado con la firma del Acuerdo de Oslo, terminaría conduciendo al establecimiento de un Estado palestino en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ورغم الغضب وخيبة اﻷمل من جراء المحنة الاقتصادية والسياسية في اﻷراضي المحتلة، فإن ٥٥ في المائة من الذين قوبلوا ما زالوا يعتقدون أن عملية السلام التي بدأت مع توقيع اتفاق أوسلو ستؤدي في نهاية المطاف الى اقامة دولة فلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    A este respecto, es sumamente importante que se apruebe y aplique una " hoja de ruta " que lleve al establecimiento de un Estado palestino en el año 2005 y a la celebración de elecciones democráticas. UN وفي هذا الخصوص، فإن إنشاء وتنفيذ " خارطة الطريق " التي تؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية في عام 2005 وإقامة انتخابات ديمقراطية أمران لهما أهمية حاسمة.
    Subrayó que la comunidad internacional tenía un interés fundamental en el logro de la paz entre árabes e israelíes, el fin de la ocupación iniciada en 1967 y la creación de un Estado palestino en la Ribera Occidental y Gaza. UN وأكدت أن السلام العربي - الإسرائيلي ووضع حد للاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإقامة دولة فلسطينية في الضفة الغربية وغزة، تصب كلها في صالح المجتمع الدولي بالدرجة الأولى.
    El Comité apoya plenamente el consenso internacional de que la única solución viable para el conflicto y el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino es la creación de un Estado palestino en el territorio ocupado por Israel en 1967 que coexista con Israel en paz y seguridad. UN وتؤيد اللجنة تماما توافق الآراء الدولي على أن الحل العملي الوحيد الذي يمكن أن يفضي إلى تسوية النـزاع وإلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف هو إنشاء دولة فلسطينية في الأرض التي احتلتها إسرائيل في عام 1967، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    Jordania celebra el anuncio que hizo el Presidente George Bush de que apoya una solución que asegure la existencia de dos Estados, incluido el establecimiento de un Estado palestino en el territorio palestino actualmente ocupado por Israel, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. Ese anuncio completa el consenso internacional sobre ese requisito fundamental para el logro de la paz en la región. UN ويرحب الأردن بإعلان الرئيس بوش تبني الولايات المتحدة لحل يكفل وجود دولتين ويشمل إقامة دولة فلسطينية على الأراضي الفلسطينية المحتلة على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، الأمر الذي يُكمل الإجماع الدولي حول المتطلب الأساسي للتوصل للسلام في المنطقة.
    Jordania acoge con beneplácito el anuncio del Presidente George W. Bush con respecto al patrocinio de los Estados Unidos a una solución que garantice la existencia de dos Estados, incluido un Estado palestino en territorio palestino ocupado sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. Esto completaría el consenso internacional sobre la exigencia fundamental para alcanzar la paz en la región. UN ويرحب الأردن بإعلان الرئيس جورج بوش تبني الولايات المتحدة لحل يكفل وجود دولتين ويشمل إقامة دولة فلسطينية على الأراضي الفلسطينية المحتلة على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، الأمر الذي يُكمل الإجماع الدولي حول المتطلب الأساسي للتوصل للسلام في المنطقة.
    El quid de la cuestión en el Oriente Medio siegue siendo la negativa del Gobierno israelí a aceptar los parámetros adoptados a nivel internacional para lograr una solución política al conflicto palestino-israelí, poner fin a la ocupación del territorio árabe y permitir el establecimiento de un Estado palestino en el territorio que fuera ocupado en 1967, incluida Jerusalén oriental. UN وذكر أن المسألة الحاسمة في الشرق الأوسط لا تزال تتمثل في رفض حكومة إسرائيل قبول الضوابط المعتمدة دوليا من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي، وإنهاء احتلال الأرض العربية، والسماح بإنشاء دولة فلسطينية على الأرض التي احتلتها في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    De este modo, la paz se basaría en los derechos legítimos del pueblo palestino -- sobre todo el establecimiento de un Estado palestino en territorio nacional de conformidad con la solución de dos Estados que se menciona en la hoja de ruta. UN والسلام الذي يتطلع إليه العرب هو ذلك السلام المبني على إعادة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، وفي مقدمتها إقامة الدولة الفلسطينية على التراب الوطني، وفقا لحل الدولتين، كما أشارت إليه خارطة الطريق.
    Lo que se necesita es que se ponga fin a la ocupación de la Ribera Occidental, la Franja de Gaza y Jerusalén Oriental y que se establezca un Estado palestino en todos los territorios ocupados por Israel desde 1967. UN فالمطلوب هو إنهاء احتلال الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية وإقامة الدولة الفلسطينية على كامل الأراضي التي احتلتها إسرائيل عام 1967.
    Acogiendo con beneplácito a este respecto y expresando su decidido apoyo al plan de la Autoridad Palestina, " Palestina: Fin de la ocupación y creación del Estado " , para el establecimiento de las instituciones de un Estado palestino en un período de 24 meses, UN وإذ يرحب في هذا الصدد ويعرب عن تأييده القوي لخطة السلطة الفلسطينية المسماة " فلسطين: إنهاء الاحتلال وتأسيس الدولة " ، المتعلقة بتجديد مؤسسات الدولة الفلسطينية في غضون فترة 24 شهرا،
    Acogiendo con beneplácito a este respecto y expresando su decidido apoyo al plan de la Autoridad Palestina titulado " Palestina: fin de la ocupación y creación del Estado " , para el establecimiento de las instituciones de un Estado palestino en un período de 24 meses, UN وإذ يرحب في هذا الصدد بخطة السلطة الفلسطينية المعنونة " فلسطين: إنهاء الاحتلال وتأسيس الدولة " لإقامة مؤسسات الدولة الفلسطينية في غضون فترة أربعة وعشرين شهرا، وإذ يعرب عن تأييده القوي لذلك،
    Sabemos lo que se necesita: acabar con la violencia, poner fin a la ocupación, crear un Estado palestino en paz consigo mismo y con Israel, y lograr una paz regional amplia entre Israel y el mundo árabe. UN إننا نعلم ما هو مطلوب هناك، إنه إنهاء العنف، وإنهاء الاحتلال، وإنشاء دولة فلسطينية تعيش في سلام مع نفسها ومع إسرائيل، وتحقيق سلام إقليمي شامل بين إسرائيل والعالم العربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus