"un incidente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حادث
        
    • حادثة
        
    • للحوادث المتعلقة
        
    • لحادث من
        
    • بحادث ينطوي على
        
    • بحادثة
        
    • واقعة تعد
        
    • حادثا من
        
    • غارة لسرقة
        
    Se verificó un incidente de violación de una niña de 14 años de edad por cuatro miembros de las Fuerzas de Defensa Popular en Kordofán del Sur. UN وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان.
    Dos palestinos resultaron heridos en un incidente de apedreamiento en la zona de Hebrón. UN وأصيب فلسطينيان بجروح في حادث إلقاء حجارة في منطقة الخليل.
    Dos policías de fronteras resultaron heridos en un incidente de apedreamiento cerca de la Cueva de los Patriarcas. UN وأصيب فردان من شرطة الحدود بجروح في حادث إلقاء حجارة في محيط الحرم اﻹبراهيمي.
    En la zona de Dahariya, un soldado de las FDI fue herido levemente durante un incidente de apedreamiento. UN وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة في حادثة قذف بالحجارة في منطقة الضاهرية.
    Muerto a tiros por soldados de las FDI durante un incidente de apedreamiento en la vía de circunvalación de Halhoul. UN أطلق جنــود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عليه النار فأردوه قتيـــلا أثناء حادثة رشق بالحجـــارة على طريق حلحول الالتفافي.
    La creación de una capacidad de respuesta y mitigación adecuada es otra esfera que es necesario desarrollar para poder reaccionar ante un acto terrorista o un incidente de seguridad nuclear. UN 10 - يشكل بناء قدرات التصدي والتخفيف مجالاً آخر يتعين تطويره بغية التمكن من التصدي لأعمال الإرهاب النووي أو للحوادث المتعلقة بالأمان النووي.
    Dos soldados resultaron heridos levemente durante un incidente de apedreamiento en la Faja de Gaza. UN وأصيب جنديان بجروح طفيفة خلال حادث رشق بالحجارة وقعت في قطاع غزة.
    Un soldado de las FDI resultó con heridas leves en un incidente de apedreamiento registrado en la zona de Naplusa. UN وأصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة أثناء حادث رشق بالحجارة في منطقة نابلس.
    Esas cifras serían mucho mayores en caso de un incidente de terrorismo nuclear. UN وأي حادث ينطوي على إرهاب نووي سيؤدي إلى خسائر تتجاوز هذه الأرقام بكثير.
    Un nivel de seguridad más alto indica una mayor probabilidad de que se produzca un incidente de seguridad. UN وتشير المستويات الأمنية الأعلى إلى زيادة احتمال وقوع حادث أمني.
    El caso se refería a un incidente de supuesta vinculación con Hamas. UN وتشير الحالة إلى حادث يتعلق بارتباط مزعوم بحماس.
    Solo se examinaban los registros de los servidores web después de un incidente de seguridad, no de forma periódica. UN ولم تكن سجلات خادوم شبكة الويب تستعرض إلا بعد وقوع حادث أمني، بدلا من إجراء استعراضات منتظمة للسجلات.
    Se atribuyen 102 casos a las fuerzas armadas nacionales, incluido un incidente de violación masiva. UN وكانت القوات المسلحة الوطنية مسؤولة عن 102 من الحالات، كان من بينها حادث اغتصاب جماعي.
    En Hebrón dos policías fronterizos sufrieron heridas leves en un incidente de apedreamiento ocurrido en la ciudad. UN وفي الخليل، أصيب فردان من شرطة الحدود بجروح طفيفة في أثناء حادثة رشق بالحجارة في المدينة.
    El hecho se produjo durante una manifestación en que se exigía la liberación de presos palestinos que luego se convirtió en un incidente de apedreamiento. UN وقعت الحادثة عندما تحولت مظاهرة تطالب باﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين الى حادثة رشق بالحجارة.
    Durante un incidente de apedreamiento en la zona de Hebrón, un gendarme de fronteras sufrió heridas de gravedad moderada. UN وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح متوسطة في حادثة قذف بالحجارة في منطقة الخليل.
    Dos policías fronterizos resultaron levemente heridos en un incidente de lanzamiento de piedras en la zona de Hebrón. UN وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة رشق بالحجارة وقعت في منطقة الخليل.
    La creación de una capacidad de respuesta y mitigación adecuada es otra esfera que es necesario desarrollar para poder reaccionar ante un acto terrorista o un incidente de seguridad nuclear. UN 10 - يشكل بناء قدرات التصدي والتخفيف مجالاً آخر يتعين تطويره بغية التمكن من التصدي لأعمال الإرهاب النووي أو للحوادث المتعلقة بالأمان النووي.
    Esto fue experimentado directamente por un miembro del Grupo que, junto con otros funcionarios de las Naciones Unidas, estuvo presente en un incidente de asalto a vehículos en El Fasher. UN وقد خبر أحد أعضاء الفريق هذا الأمر مباشرة عندما تعرض في الفاشر رفقة موظفين آخرين من الأمم المتحدة لحادث من حوادث اختطاف السيارات.
    Se informó por teléfono al fiscal acerca de un incidente de coacción con circunstancias agravantes y amenazas peligrosas punibles ocurrido el día anterior. UN كما أبلغوا المدعي العام هاتفيا بحادث ينطوي على إكراه مشدد وعلى توجيه تهديد خطير ذي طابع جنائي كان قد وقع في اليوم السابق.
    ¿Cree que es curioso que el Agente del Año se viera involucrado en un incidente de atropello con huida? Open Subtitles هل تظن من الفضول أن ضابط العام يعلق نفسه بحادثة ضرب وهرب ؟
    2.6 La autora afirma que hay dos procedimientos penales en curso contra L. F.: uno comenzado en 1999 en el Tribunal de Distrito Central de Pest (Pesti Központi Kerüteli Bíróság), en relación con dos incidentes de agresión con lesiones que le causaron daños corporales, y otro comenzado en julio de 2001 en relación con un incidente de agresión que requirió la hospitalización de la autora durante una semana por lesión grave de los riñones. UN 2-6 وأفادت صاحبة الرسالة بوجود دعويين جنائيتين ضد ل. ف. مازالتا قيد النظر في المحاكم، وقد رفعت الأولى في عام 1999 أمام محكمة بشتي المحلية المركزية (بشتي كوتسبونتي كيروليتي بيروشاغ) بشأن واقعتين تعرضت فيهما للتعدي والاعتداء بالضرب ولحقت بها فيهما أضرار بدنية، ورفعت الثانية في تموز/يوليه 2001 بشأن واقعة تعد واعتداء بالضرب وهو ما استلزم علاجها في المستشفى لمدة أسبوع من إصابة خطيرة بالكلى.
    Hubo un incidente de esa índole que no se incluyó en el informe porque la demora no había afectado directamente al Inspector en el ejercicio de sus funciones. UN وأضاف أن حادثا من هذا القبيل لم يُذكر في التقرير لأن التأخير في تلك الحالة لم يؤثر مباشرة على قدرة المفتش المعني على مزاولة مهامه.
    El 22 de mayo de 2011, en un incidente de cuatrerismo por elementos armados no identificados en el distrito de Lafon en el estado de Ecuatoria Oriental murieron 17 niños. UN وفي 22 أيار/مايو 2011، نفّذ مجهولون مسلحون غارة لسرقة المواشي أدت إلى مقتل 17 طفلاً في محلية لافون في ولاية الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus