"un sólido programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج قوي
        
    • برنامجا قويا
        
    • برنامج متين
        
    • برنامج ضخم
        
    • برنامج سليم
        
    La UNMIL tiene un sólido programa de control de calidad de la aviación del que se encarga una sección de aviación especializada, dirigida por un profesional. UN لدى البعثة برنامج قوي لضمان جودة الطيران، ويقوم بهذا العمل قسم طيران مخصص، يترأسه موظف من الدرجة الفنية.
    A este respecto, el Canadá cuenta con un sólido programa sobre energía nuclear y sobre la industria del uranio y es líder mundial en la producción de radioisótopos para aplicaciones médicas e industriales. UN ولدى كندا، في هذا الصدد، برنامج قوي للطاقة النووية وصناعة يورانيوم قوية وهي رائدة على مستوى العالم في إنتاج النويدات المشعة للاستخدامات الطبية والصناعية.
    Por último, en virtud de un sólido programa de prevención, los grupos en las misiones contribuyen a reducir al mínimo los peligros para la salud que corren el personal de la misión y la población del país receptor como consecuencia de las faltas de conducta de carácter sexual. UN وأخيراً، تلعب أفرقة البعثات دوراً، من خلال برنامج قوي للمنع، في تخفيف المخاطر الصحية عن أفراد البعثة وعن سكان البلد المضيف المشاركين في سوء السلوك الجنسي معاً.
    65. El Departamento de Justicia también cuenta con un sólido programa de protección de los derechos de los jóvenes en los centros de justicia juvenil. UN 65- كما أن لدى وزارة العدل برنامجا قويا لحماية حقوق الأحداث في مرافق قضاء الأحداث.
    41. Basándose en sus ventajas comparativas en esta esfera, la ONUDI ha elaborado un sólido programa energético rural. UN 41- قامت اليونيدو، اعتمادا على مزاياها النسبية في هذا الميدان، بوضع برنامج متين للطاقة الريفية.
    Se tiene la intención de preparar un sólido programa de capacitación sobre la base de esa evaluación, y los recursos necesarios se incluirán en los presupuestos de la cuenta de apoyo y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويُعتزم وضع برنامج قوي للتدريب استنادا إلى تقييم الاحتياجات، وستقدم الاحتياجات من الموارد في ميزانيتي حساب الدعم وحفظ السلام.
    El Canadá mantiene un sólido programa de energía nuclear. UN ولدى كندا برنامج قوي للطاقة النووية.
    El Canadá mantiene un sólido programa de energía nuclear y opina que esta puede hacer una aportación importante a la prosperidad y el desarrollo sostenible y servir, al mismo tiempo, para hacer frente a las preocupaciones relacionadas con el cambio climático. UN ولدى كندا برنامج قوي للطاقة النووية، وهي تعتقد بأن في وسع الطاقة النووية أن تقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء والتنمية المستدامة، إلى جانب الاستجابة للشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    El Canadá mantiene un sólido programa de energía nuclear y opina que esta puede hacer una aportación importante a la prosperidad y el desarrollo sostenible y servir, al mismo tiempo, para hacer frente a las preocupaciones relacionadas con el cambio climático. UN ولدى كندا برنامج قوي للطاقة النووية، وهي تعتقد بأن في وسع الطاقة النووية أن تقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء والتنمية المستدامة، إلى جانب الاستجابة للشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Sólo mediante un sólido programa de educación científica puede conseguirse esa masa crítica de científicos, empezando desde la escuela primaria, a lo largo de la escuela secundaria hasta la enseñanza superior y la investigación y capacitación doctoral. UN إن وجود برنامج قوي لتعليم العلوم هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن يكفل توفر هذا العدد المؤثر من العلماء، ابتداء من المدرسة الابتدائية ومرورا بالمدرسة الثانوية حتى التخرج من الجامعة ثم المشاركة في البحوث والتدريب على مستوى الدراسات العليا بعد التخرج من الجامعة.
    26. Basada en sus ventajas comparativas en esta esfera, la ONUDI ha elaborado un sólido programa energético rural, con componentes de cooperación técnica y con actividades emprendidas en calidad de foro mundial. UN 26- قامت اليونيدو، اعتمادا على مزاياها النسبية في هذا الميدان، بوضع برنامج قوي للطاقة الريفية، باستخدام كل من عنصري التعاون التقني والمحفل العالمي.
    No sólo deberían velar por que la organización cuente con un sólido programa de declaración de la situación financiera, de conformidad con la recomendación 13 supra, sino además cumplir rigurosamente los requisitos del programa presentando las declaraciones de su propia situación financiera. UN إذ ينبغي ليس فقط أن يضْمنوا وجود برنامج قوي للكشف المالي لدى المنظمة، تمشيا مع التوصية 13 أعلاه، بل أن يكونوا أيضا في غاية الدقة في تلبية متطلبات البرنامج من حيث تقديم إقرارات الكشف المالي الخاصة بهم شخصيا.
    No sólo deberían velar por que la organización cuente con un sólido programa de declaración de la situación financiera, de conformidad con la recomendación 13 supra, sino además cumplir rigurosamente los requisitos del programa presentando las declaraciones de su propia situación financiera. UN إذ ينبغي ليس فقط أن يضْمنوا وجود برنامج قوي للكشف المالي لدى المنظمة، تمشياً مع التوصية 13 أعلاه، بل أن يكونوا أيضاً في غاية الدقة في تلبية متطلبات البرنامج من حيث تقديم إقرارات الكشف المالي الخاصة بهم شخصياً.
    El dispositivo jurídico y administrativo que existe en Chipre es digno de encomio; para garantizar su eficacia, el Comité preconiza que se aplique un sólido programa de reeducación destinado al personal encargado de aplicar las leyes sobre el terreno, que ponga de realce la voluntad política del Gobierno de cumplir sus obligaciones en la esfera de los derechos humanos. UN ٥١ - إن الهياكل القانونية واﻹدارية في قبرص ممتازة، ولتنفيذها توصي اللجنة بوضع برنامج قوي ﻹعادة التعليم موجه إلى العاملين في مجال إنفاذ القانون، يركز على السياسة العامة للحكومة لاحترام التزامها بحقوق اﻹنسان. باء - اﻷرجنتين
    Allá donde existen accesos viables, la comunidad humanitaria sigue aplicando un sólido programa multisectorial y ayudando a mantener los logros conseguidos en materia de salud, nutrición, agua y saneamiento desde agosto de 2004. UN وفي الحالات التي يمكن فيها الوصول على نحو يُركن إليه، تواصل الأوساط الإنسانية تنفيذ برنامج قوي متعدد القطاعات، والمساعدة في الحفاظ على المكتسبات التي حققتها منذ آب/أغسطس 2004 في مجالات الصحة والتغذية والمياه والمرافق الصحية.
    En estrecha colaboración con nuestros asociados rusos, el Canadá, en el marco de la Asociación Mundial, ha elaborado un sólido programa destinado a ayudar a mejorar la seguridad física de instalaciones nucleares rusas. UN ووضع برنامج الشراكة العالمية الكندي بالتعاون الوثيق مع شركائه الروس برنامجا قويا للمساعدة على رفع مستوى الأمن المادي للمنشآت النووية الروسية.
    Cabe señalar que la Misión ha puesto en práctica un sólido programa de desarrollo de la capacidad para el personal nacional, a fin de facilitar la conversión de más puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional en el futuro UN وتنفذ البعثة برنامجا قويا لبناء قدرات الموظفين الوطنيين لتيسير مواصلة تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية في المستقبل.
    un sólido programa en materia de derechos humanos, aunque inicialmente sea modesto, no puede sino impulsar los esfuerzos encaminados a restaurar la paz y la estabilidad en ese agitado país. UN ومن شأن وضع برنامج متين في ميدان حقوق اﻹنسان، وإن كان متواضعاً في البداية، أن يدفع عجلة الجهود الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار في هذا البلد الذي تعصف به الاضطرابات بشدة.
    Esta falta de progreso únicamente podrá superarse mediante un sólido programa para después de 2015 en materia de igualdad de género y empoderamiento para las mujeres y las niñas de Nueva Zelandia. UN ولا يمكن التغلب على انعدام التقدم هذا إلا من خلال برنامج متين لما بعد عام 2015 يعنى بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة في نيوزيلندا.
    La iniciativa formaba parte de un programa en curso consistente en introducir un sólido programa de control de calidad en la gestión de las raciones. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة.
    un sólido programa de trabajo ofrece poca tranquilidad a quienes encaran problemas de malnutrición y falta de acceso a la satisfacción de sus necesidades básicas. UN وأي برنامج سليم للعمل لا يوفر إلا القليل من الطمأنينة للذين يجابهون سوء التغذية وتعوزهم إمكانية الوصول الى الضرورات اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus