| Hoy por hoy es difícil determinar si este macabro ritual tenía un significado especial o si se trataba únicamente de un acto de sadismo. | UN | ومن الصعب في هذه المرحلة معرفة ما إذا كان لهذا الطقس المروع معنى خاص أم إذا كان مجرد عمل سادي. |
| El sudes se arriesgó mucho volviendo a este sitio. Debe tener un significado especial. | Open Subtitles | قام الجاني بمخاطرة كبيرة بالرجوع لهذا الموقع, لابدّ أنه ذو معنى خاص. |
| Esta sesión tiene un significado especial para Indonesia. | UN | لهذه الدورة معنى خاص بالنسبة لاندونيسيا. |
| La Conferencia de Barbados reviste un significado especial para todos nosotros, puesto que ha sido la primera reunión mundial dedicada al desarrollo sostenible, en cumplimiento del Programa 21, desde la Conferencia de Río. | UN | وإن لمؤتمر بربادوس، الذي أعقب مؤتمر ريو، معنى خاصا لدينا جميعا، فهو أول اجتماع عالمي يعقد تنفيذا لجدول أعمال القرن ١٢ ويكرس لمسألة التنمية المستدامة. |
| La especificación del lugar en esas decisiones tiene, pues, un significado especial. | UN | ومن ثم، فإن لتحديد الموقع في هذين المقررين دلالة خاصة. |
| El Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas tiene un significado especial para mi país, tanto este año como el año próximo. | UN | وينطوي الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة على مغزى خاص بالنسبة لبلدي في هذه السنة والسنة المقبلة. |
| Y ello adquiere un significado especial en esta era de mundialización a toda marcha. | UN | وتكتسي هذه المسألة أهمية خاصة في الوقت الراهن الذي تنشط فيه العولمة. |
| En esta oportunidad su relación de las actividades del Tribunal tiene un significado especial. | UN | أن بيانه عن أنشطة المحكمة ينطوي، هذه المرة، علـى معنى خاص. |
| El desarme nuclear también tiene un significado especial para mi país. | UN | وينطوي نزع السلاح النووي أيضا على معنى خاص بالنسبة لبلادي. |
| Cada una de estas etapas tiene un significado especial y consecuencias particulares. | UN | وكل خطوة من هذه الخطوات لها معنى خاص ولا سيما فيما يتعلق بالنتائج. |
| Todos podemos pensar intersecciones que tienen un significado especial. | TED | يمكننا أن نفكر في التقاطعات التي تملك معنى خاص بالنسبة لنا. |
| Así que fui al tribunal, y el juez dijo algo que los jueces dicen todo el tiempo, pero esta vez tenía un significado especial. | TED | لذلك ذهبت إلى المحكمة، وقال القاضي شيئًا عادةً ما يقوله القضاة، ولكن هذه المرة كان له معنى خاص. |
| Pero para los científicos, los anillos tienen un significado especial, por que pensamos que representan, a pequeña escala, cómo se formó el Sistema Solar. | TED | لكن بالنسبة للعلماء، هناك معنى خاص لهذه الحلقات، لأننا نعتقد أنها تمثل، على مقياس صغير، كيفية تشكل النظام الشمسي. |
| Yi, para que los aldeanos, col tiene un significado especial. | Open Subtitles | يى بالنسبة لنا نحن القرويون الكرنب لة معنى خاص عندنا انة يشبة عائلتنا |
| Las esperanzas que se cifran en las Naciones Unidas tienen un significado especial en este período de sesiones que coincide con el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, un instrumento jurídico en cuya elaboración participó el Líbano. | UN | إن ما نعلﱢقه من آمال على اﻷمم المتحدة يتخذ معنى خاصا في هذه الدورة التي تصادف الذكرى الخمسين ﻹقرار الشرعية العالمية لحقوق اﻹنسان الذي كان لبنان من واضعيها اﻷساسيين. |
| La conmemoración de su cincuentenario reviste un significado especial, que debería darnos a todos un aliciente para continuar trabajando y luchando para que todo lo que se establece en la Declaración sea una realidad no solamente en algunos lugares, sino en todo el mundo, y no solamente para algunos pueblos, sino para todos los pueblos del mundo. | UN | وإن للذكرى الخمسين معنى خاصا يجب أن يحفزنا جميعا على الاستمرار في العمل والنضال من أجل تحقيق كل ما ورد في اﻹعلان؛ ليس فقط في مكان معين، بل في كل مكان؛ وليس فقط لبعض الشعوب، وإنما لكل الشعوب. |
| Un principio humanitario tan fundamental adquiere un significado especial en un día como hoy, en el que se celebra el Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. | UN | وهذا مبدأ إنساني أساسي يكتسب معنى خاصا في يوم مثل اليوم الذي نحتفل فيه باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
| Es comprensible que el papel del FNUAP tenga para mí un significado especial, ya que su cooperación de larga data con mi país, la India, en la esfera de la planificación de la familia y la formación del personal, se remonta a 1974. | UN | ومن البديهي أن تكون لدور الصندوق دلالة خاصة بالنسبة لي حيث أن تعاونه العريق مع بلدي، الهند، في مجال تنظيم اﻷسرة وتدريب الموظفين، يرجع الى عام ١٩٧٤. |
| La Primera Ministra dijo a la Asamblea que la conmemoración del 30º aniversario tenía un significado especial para su Gobierno y su pueblo, que en 2012 estaban celebrando 50 años de su condición de nación. | UN | وأخبرت رئيسة الوزراء الجمعية بأن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين يحمل دلالة خاصة لحكومتها وشعبها، اللذين يحتفلان في عام 2012 بمرور خمسين عاما على إنشاء الدولة. |
| Las cuestiones del desarme nuclear y la no proliferación revisten un significado especial para Ucrania como nación que heredó el tercer arsenal nuclear más grande del mundo y renunció a él voluntariamente y que sufrió el peor desastre de origen técnico de este siglo en Chernobyl. | UN | ولقضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مغزى خاص ﻷوكرانيا بوصفها دولة ورثت ثالثة أكبر الترسانات النووية. وقد نبذتها طوعا، وهي تعاني من أكبر مأساة تكنولوجية في هذا القرن هي تشرنوبل. |
| Quiero atribuir un significado especial a la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social a celebrarse en 1995 en Copenhague. | UN | وإنني أعلق أهمية خاصة على القمة العالمية من أجل التنمية الاجتماعية التي ستعقد في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن. |
| El uso no autorizado de expresiones culturales tradicionales indígenas, como los adornos y tejidos de cuadros en el caso de los masái, constituye una comercialización de sus culturas y objetos que la comunidad indígena considera sagrados o impregnados de un significado especial. | UN | والاستخدام غير المأذون به للتعبيرات الثقافية التقليدية للشعوب الأصلية، مثل الحلي والأقمشة المزركشة في حالة الماساي، هو استغلال تجاري لثقافاتها ولمشغولات تعد مقدسة أو مشرَّبة بمعنى خاص لدى مجتمع الشعوب الأصلية. |
| Ese principio adquiere un significado especial en el contexto de las profundas transformaciones democráticas que ha experimentado Rumania. | UN | وقد اكتسب هذا المبدأ مغزى خاصا لدى بلدها في سياق التحولات الديمقراطية العميقة التي شهدها. |