"un sistema de concesión de licencias para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام لترخيص
        
    • نظام تراخيص
        
    • نظام ترخيص
        
    • نظام لتراخيص
        
    • نظام للترخيص
        
    • نظاماً لترخيص
        
    • نظاماً لتراخيص
        
    • بنظام تراخيص
        
    • نظاما للترخيص
        
    • نظاما للتصاريح بخصوص
        
    • نظام لمنح تراخيص استيراد
        
    • لنظام تراخيص
        
    Situación del compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias para la importación y la exportación de metilbromuro, con inclusión de cupos UN حالة الالتزام بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل بما في ذلك الحصص
    Turquía informó del establecimiento de un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono. UN 307- أبلغت تركيا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Establecimiento de un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de metilbromuro, con inclusión de cupos, con carácter prioritario. UN إنشاء نظام تراخيص استيراد وتصدير بروميد الميثيل، بما في ذلك الحصص، كمسألة أولوية
    Con arreglo a esas normas, estableció un sistema de concesión de licencias para el control de los materiales nucleares, así como sistemas de rendición de cuentas, análisis y medida de los materiales nucleares. UN وأنشأت بموجب الأنظمة نظام ترخيص لمراقبة المواد النووية، فضلا عن نظم للمساءلة والتحليل والقياس تتعلق بالمواد النووية.
    b) Establecer, a más tardar el 1° de enero de 2003, un sistema de concesión de licencias para la importación y la exportación de SAO; UN (ب) القيام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2003، بوضع نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Puesta en funcionamiento de un sistema de concesión de licencias para controlar las exportaciones de metilbromuro y la importación y exportación de mezclas que contienen metilbromuro UN تشغيل نظام للترخيص فيما يتعلق بمراقبة صادرات بروميد الميثيل وتصدير واستيراد خلائط تحتوي على بروميد الميثيل
    El organismo dio a entender que era dudoso que en el futuro inmediato la asamblea legislativa de Somalia pudiese establecer un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan la capa de ozono, debido a la falta de instituciones estatales o a su poca capacidad, a los disturbios políticos y a la existencia de numerosas administraciones diferentes que controlaban distintas regiones y ciudades del país. UN وألمحت الوكالة إلى أنها ليست متيقنة مما إن كان من الممكن للمجلس التشريعي للصومال أن ينشئ نظاماً لترخيص المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل القريب في ضوء عدم وجود مؤسسات للدولة أو ضعفها، والاضطرابات السياسية ووجود دوائر مختلفة تحكم شتى أقاليم ومدن البلاد.
    Turquía informó del establecimiento de un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono. UN 373- أبلغت تركيا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Venezuela ha notificado el establecimiento y aplicación de un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono. UN 394- أبلغت فنزويلا عن إنشاء وتنفيذ نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون.
    Venezuela había notificado el establecimiento y aplicación de un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono. UN 434- أبلغت فنزويلا عن إنشاء وتنفيذ نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون.
    El PNUMA está prestando asistencia en el marco de su programa de asistencia al cumplimiento para la recopilación de datos y la concienciación, así como asistencia para agilizar la elaboración de un sistema de concesión de licencias para SAO. UN ومن خلال برنامجه الخاص بالمساعدة على الامتثال، يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة في مجالات جمع البيانات وإزكاء الوعي، علاوة على المساعدة في التعجيل بوضع نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Turquía había informado de que había establecido un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono. UN 379- وأبلغت تركيا عن إنشاء نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون.
    También se había notificado que el Ecuador había establecido un sistema de concesión de licencias para controlar el consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo y que se estaba ayudando a Nepal, Sierra Leona y Uganda a través del Programa de Asistencia para el Cumplimiento del PNUMA. UN وقد ذُكر كذلك أن إكوادور لديها نظام تراخيص لمراقبة استهلاك رابع كلوريد الكربون، وكلوروفورم الميثيل، وأن نيبال وسيراليون وأوغندا تتلقى مساعدات عن طريق أنشطة برنامج المساعدة من أجل الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Además el PNUMA ha indicado que proyecta, en el marco de su PAC, prestar asistencia a la Parte en relación con sus obligaciones de presentación de datos y sus esfuerzos para elaborar un sistema de concesión de licencias para SAO. UN وإضافة إلى ذلك يفيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنه ينوي بموجب برنامجه للمساعدة على الامتثال أن يساعد الطرف بما يتعلق بالتزاماته بإبلاغ البيانات وجهوده لوضع نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Recordando también que se pidió a Eritrea que enviase una notificación por escrito a la Secretaría tan pronto como hubiese establecido y puesto en funcionamiento un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan la capa de ozono, conforme a las obligaciones establecidas en el artículo 4B del Protocolo y que presentase sus datos para el año 2006 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, UN أن تشير أيضاً إلى أن إريتريا قد طلب منها أن تخطر أمانة الأوزون كتابة عقب إنشاء وبدء عملية نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون طبقا لالتزاماتها بمقتضى المادة 4 باء من البروتوكول وتقديم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006 طبقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    Ha presentado una propuesta a su Ejecutivo a fin de obtener la necesaria moción parlamentaria para introducir la prohibición de las importaciones de equipo que depende de halones y un sistema provisional de cupos, y establecer un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وذكرت بأنها قدمت اقتراحاً إلى سلطتها التنفيذية للحصول من البرلمان على الاقتراح الضروري بقانون لإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات المعتمدة على الهالونات وبنظام مؤقت للحصص، وإنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Ahora bien, Bosnia y Herzegovina no ha presentado un informe sobre su compromiso de establecer, a finales de enero de 2006, un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono, que incluya cupos, de conformidad con la decisión XVII/28. UN 47 - بيد أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريرا عن التزامها بإنشاء نظام لتراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون قبل نهاية كانون الثاني/ يناير 2006 وفقا للمقرر 17/28.
    4. Recordar el compromiso de la Jamahiriya Árabe Libia contenido en la decisión XV/36 de establecer un sistema de concesión de licencias para la exportación e importación de sustancias que agotan el ozono, incluidos cupos, y vigilar su prohibición de las importaciones de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono, introducida en 2003; UN 4 - أن يشير إلى التزام الجماهيرية العربية الليبية الوارد في المقرر 15/36، بإنشاء نظام للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص، ورصد الحظر الذي تفرضه على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون الذي بدأ العمل به في عام 2003؛
    El organismo señalaba que había incertidumbre acerca de la posibilidad de que, dada la ausencia o precariedad de las instituciones estatales, el malestar político y la existencia de diferentes administraciones que controlaban distintas regiones y ciudades del país, la asamblea legislativa de Somalia pudiese, en un futuro cercano, establecer un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono. UN وألمحت الوكالة إلى أنها ليست متيقنة مما إذا كان من الممكن للمجلس التشريعي للصومال أن ينشئ نظاماً لترخيص المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل القريب في ضوء عدم وجود مؤسسات للدولة أو ضعفها، والاضطرابات السياسية ووجود دوائر مختلفة تحكم شتى أقاليم ومدن البلاد.
    Panamá ha notificado a la Secretaría que ha establecido un sistema de concesión de licencias para la exportación y la importación de SAO y el PNUMA informó al Comité en su última reunión que la Parte había establecido un sistema de cuotas de SAO y una prohibición de las importaciones de equipos que usan SAO. UN 86 - وقد أخطرت بنما الأمانة أنها أنشأت نظاماً لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، في حين أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة اللجنة في اجتماعها الأخير أن الطرف أنشأ نظاماً لتحديد الحصص بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون وفرض حظراً على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون.
    b) Instituir un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluya cupos de importación, en 2009; UN (ب) إدخال العمل بنظام تراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام حصص للواردات وذلك في موعد أقصاه عام 2009؛
    Establecer a más tardar en 2004, un sistema de concesión de licencias para importaciones y exportaciones de SAO, incluyendo cupos; UN (ج) أن تنشئ بحلول عام 2004 نظاما للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك الحصص؛
    En 1987, el Gobierno de China aprobó el Reglamento sobre el control de materiales nucleares, en virtud del cual se establece un sistema de concesión de licencias para materiales nucleares. UN وفي عام 1987، نشرت الحكومة الصينية لائحة الرقابة على المواد النووية، طبقت بموجبها نظاما للتصاريح بخصوص المواد النووية.
    El Paraguay informó del establecimiento de un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 244- وأبلغت باراغواي عن إنشاء نظام لمنح تراخيص استيراد المواد المستنفدة للأوزون.
    Arabia Saudita informó del establecimiento de un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 273- وقد أبلغت المملكة العربية السعودية عن إنشائها لنظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus