"un tratamiento médico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلاج الطبي
        
    • المعالجة الطبية
        
    • علاج طبي
        
    • علاجاً طبياً
        
    • تستلزم معالجة طبية
        
    • إعادة التأهيل الطبي
        
    • لعلاج طبي
        
    • للعلاج الطبي
        
    • تلقي العلاج
        
    • بعلاج طبيّ
        
    • تدبير طبي
        
    • والعلاج الطبي
        
    Sólo ha recibido medicamentos baratos y básicos de las autoridades penitenciarias, y se le ha denegado un tratamiento médico adecuado para la hepatitis. UN ولم يتلق سوى أدوية رخيصة وأساسية من سلطات السجن وحرم من العلاج الطبي الناجع لالتهاب الكبد.
    Vedeneyev contrajo tuberculosis y no recibió un tratamiento médico apropiado. UN وأُصيب فيدينييف بداء السل، لكنه لم يحصل على العلاج الطبي اللازم.
    Se ha permitido a uno de los acusados salir del término municipal en cuatro ocasiones para recibir un tratamiento médico no disponible localmente. UN وقد سمح لأحد المتهمين بمغادرة البلدية المحلية في أربع مناسبات لأغراض المعالجة الطبية التي لا تتوافر محليا.
    Las instituciones correccionales pueden dispensar, asimismo, un tratamiento médico, una cura de desintoxicación para alcohólicos o cualquier otro tratamiento médico que sea necesario. UN ويمكن للمؤسسات الاصلاحية أن تقدم أيضاً علاجا طبياً، وعلاجاً من اﻹدمان بالنسبة لمدمني الكحول أو أي علاج طبي لازم آخر.
    Necesitó un tratamiento médico importante. UN واستلزمت حالتها علاجاً طبياً مكثفاً.
    Entre los resultados se encuentran la diabetes y los problemas coronarios que precisan un tratamiento médico cada vez más caro. UN ومن بين النتائج المترتبة على ذلك الإصابة بمرض السكري ومشاكل أمراض القلب التي تستلزم معالجة طبية تزداد تكاليفها باطراد.
    El Estado parte también debe asegurarse de que las víctimas de esos actos reciban una indemnización adecuada y tengan acceso a un tratamiento médico y psicológico adecuado. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تلقي ضحايا هذه الأفعال تعويضاً مناسباً، وإمكانية حصولهم على إعادة التأهيل الطبي والنفسي على النحو الملائم.
    Por otra parte, en la mayoría de los casos carecen de medios económicos indispensables para sufragar el costo de un tratamiento médico. UN ومن جهة ثانية، فإنهم لا يملكون في معظم الحالات الموارد المالية الضرورية لتغطية تكاليف العلاج الطبي.
    El orador pide información adicional sobre el derecho de esas personas a un tratamiento médico y a ver satisfechas sus necesidades básicas. UN وطلب تقديم مزيد من المعلومات عن حقوقهم في العلاج الطبي وعن تلبية احتياجاتهم الأساسية الأخرى.
    Ha aprobado una ley en virtud de la cual no se enjuiciará a las personas que se sometan a un tratamiento médico de desintoxicación. UN وقد اعتمدت قانونا ينص على إعفاء الأشخاص الراغبين في الخضوع إلى العلاج الطبي لإزالة سُمية المخدرات من أجسامهم من المحاكمة.
    Cuando en las operaciones hubo víctimas, se garantizó un tratamiento médico rápido y adecuado de los heridos. UN وفي الحالات التي وقعت فيها إصابات خلال العمليات، قُدم العلاج الطبي المناسب فوراً للمصابين.
    El acusado se tendría que haber dado cuenta de que Emily necesitaba un tratamiento médico continuo. Open Subtitles كان على المتهم إدراك أن إيميليكانتبحاجةإلى .. استكمال العلاج الطبي
    Se prevé un tratamiento médico hasta la suma de 500 libras, el pago de una pensión de invalidez y de pensiones a los familiares a cargo en caso de muerte, y de los gastos del funeral. UN وينص مشروع القانون هذا على توفير العلاج الطبي حتى مبلغ يصل إلى ٠٠٥ جنيه، ودفع إعانات العجز، ومخصصات للورثة في حالة الوفاة، ونفقات الدفن.
    Se reconoce el derecho de los empleados a ausentarse de su trabajo por períodos de tiempo razonables para realizar actividades sindicales o tareas públicas, asistir a audiencias judiciales o someterse a un tratamiento médico u odontológico. UN ويحق للموظفين قضاء فترات زمنية معقولة بعيداً عن عملهم للاضطلاع بأنشطة نقابية أو بمهام حكومية، ولحضور جلسات المحاكم وتلقي المعالجة الطبية أو علاج الأسنان.
    Malcolm esta en la mitad de un tratamiento médico. Open Subtitles مالكولم في مراحل المعالجة الطبية
    102. Una persona que no hubiese tenido pleno dominio de sus facultades mentales en el comento de cometer el delito o que hubiese perdido ese dominio después de ser condenada, deberá someterse a un tratamiento médico obligatorio en las instituciones sanitarias federales. UN ٢٠١ - ويرغم الشخص على المعالجة الطبية الالزامية في المؤسسات الصحية الاتحادية إن تبينت عدم كفاءته العقلية وقت وقوع الجريمة، أو تبينت عدم كفاءته العقلية بعد صدور الحكم عليه.
    • efectos para los cuales no existe un tratamiento médico acreditado que pueda aplicarse en un hospital de campaña bien equipado. UN الآثار التي لا يوجد لها علاج طبي معترف به أو مؤكد يمكن تقديمه في مستشفى ميداني جيد التجهيز.
    Hacía poco que había solicitado el traslado a un pabellón hospitalario con objeto de recibir un tratamiento médico mejor y esperaba que se lo concedieran. UN وقدَّم مؤخراً طلباً بشأن نقله إلى أحد أجنحة المستشفى من أجل الحصول على علاج طبي أفضل وأمل أن يمنح هذه الموافقة.
    Comenzó un tratamiento médico el 9 de julio de 1996 y también le fue aconsejado que siguiera tratamiento psicológico. UN وبدأ علاجاً طبياً في 9 تموز/يوليه 1996 وأشار عليه الطبيب أيضاً أن يتبع علاجاً نفسياً.
    11. El Sr. Al-Marri no ha recibido un tratamiento médico adecuado para evitar el deterioro de su salud física y mental. UN 11- ولم يتلق السيد المري علاجاً طبياً كافياً لصحته العقلية والنفسية المتردية.
    Cuando el centro no puede proporcionar un tratamiento médico especializado, el interno es derivado a especialistas externos. UN وعندما تستلزم معالجة طبية خاصة غير متوفرة في الموقع يحال المحتجزون إلى أخصائيين خارج الموقع.
    El Estado parte también debe asegurarse de que las víctimas de esos actos reciban una indemnización adecuada y tengan acceso a un tratamiento médico y psicológico adecuado. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تلقي ضحايا هذه الأفعال تعويضاً مناسباً، وإمكانية حصولهم على إعادة التأهيل الطبي والنفسي على النحو الملائم.
    No se enjuiciará a las personas que estén dispuestas a someterse a un tratamiento médico de desintoxicación. UN وأوضح أن الأشخاص الراغبين في إخضاع أنفسهم لعلاج طبي لتطهير أجسامهم من أثر المخدرات يعفون من المحاكمة.
    En agosto de 1997 se le negó un visado de salida para seguir un tratamiento médico. UN وفي آب/أغسطس ٧٩٩١ رُفض منحه تأشيرة خروج للعلاج الطبي.
    No obstante, hacia fines de 2006, el Tribunal Especial estaba celebrando conversaciones con el Gobierno del Senegal para que Hinga Norman, líder de las FDC fuera por avión a Dakar para un tratamiento médico. UN بيد أن المحكمة الخاصة بدأت في نهاية عام 2006 في إجراء مناقشات مع حكومة السنغال بشأن نقل قائد قوة الدفاع الوطني هينغا نورمان إلى داكار من أجل تلقي العلاج.
    Si sólo pudiera pensar de un tratamiento médico sin dolor ella lo rechazo mas tarde Open Subtitles لو أمكنني فقط التفكير بعلاج طبيّ غير مؤذٍ رفضته مؤخراً
    El paciente tiene derecho a rechazar un tratamiento médico propuesto, incluso cuando pueda salvarle la vida o mantenerle vivo. UN وللمريض الحق في رفض تدبير طبي مقترح، حتى في حال كان هذا التدبير يهدف إلى إنقاذ حياة المريض أو الإبقاء عليها.
    El Relator Especial se ha entrevistado con el administrador del hospital penal de Belgrado y con el propio Rukiqi; ambos declararon sobre el estado de salud de Rukiqi a su llegada a Belgrado y dijeron que se le había dado un tratamiento médico adecuado en el hospital penal de esta ciudad. UN وتحدث المقرر الخاص مع القائم على إدارة مستشفى سجن بلغراد ومع روكيجي نفسه وشهد كلاهما بحالة روكيجي الطبية عند وصوله إلى بلغراد والعلاج الطبي المناسب الذي وُفر له في مستشفى سجن بلغراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus