"una convención amplia sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية شاملة بشأن
        
    • اتفاقية شاملة حول
        
    • وضع اتفاقية شاملة
        
    • إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة
        
    Por tanto, la falta de una convención amplia sobre el terrorismo internacional tiene repercusiones para el estado de derecho. UN ولذلك، فإن عدم وجود اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي هو أمر له انعكاساته على سيادة القانون.
    Es urgentemente necesario dar mayor prioridad a la elaboración de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وهناك حاجة ماسة إلى إيلاء أولوية زائدة لوضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي.
    una convención amplia sobre el terrorismo, como la que se está debatiendo en la Asamblea General, podría proporcionar una base más para la acción internacional. UN ويمكن أن توفر اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب، مثل الاتفاقية قيد البحث في الجمعية العامة الآن، قاعدة إضافية للعمل الدولي.
    Para la celebración de una convención amplia sobre el tema es indispensable adoptar una definición precisa de terrorismo. También es esencial identificar y abordar los motivos y causas fundamentales del terrorismo y hacer una distinción entre el terrorismo y el derecho legítimo de los pueblos a resistir la ocupación extranjera. UN وقال إن من الضروري وضع تعريف محدد للإرهاب كي يتسنى إبرام اتفاقية شاملة حول هذا الموضوع، وإن من الضروري أيضا تحديد ومعالجة الدوافع والأسباب الرئيسية للإرهاب، والتمييز بين الإرهاب وحق الشعوب المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo establece una base sólida para luchar contra el terrorismo, pero su aplicación se ve obstaculizada por retrasos en la elaboración de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وتوفر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أساساً متيناً لمكافحة الإرهاب ولكن تنفيذها معطل بسبب حالات التأخير في وضع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    La aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo, con una definición clara, constituye una necesidad política imperiosa. UN وقد أصبح التوصل إلى اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب، تتضمن تعريفا واضحا، ضرورة سياسية لا بد منها.
    Primera opción: una convención amplia sobre las armas nucleares UN الخيار 1: اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية
    Primera opción: una convención amplia sobre las armas nucleares UN الخيار 1: اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية
    Durante el curso práctico se propugnó la elaboración de una convención amplia sobre extradición y asistencia judicial recíproca para África. UN ودعت حلقة العمل الى صوغ اتفاقية شاملة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية لصالح أفريقيا .
    Apoyamos la labor del Comité contra el Terrorismo y reiteramos nuestra convicción de que una convención amplia sobre terrorismo internacional será un instrumento importante para la protección de los derechos individuales y colectivos a la vida. UN ونحن نؤيد عمل لجنة مكافحة الإرهاب ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي سيشكل أداة هامة لحماية الحقوق الفردية والجماعية في الحياة.
    Patrocinó una convención amplia sobre el terrorismo internacional que ofrece un marco jurídico global para la lucha contra el terrorismo, y también apoya el proyecto presentado por Rusia de un convenio internacional para la represión del terrorismo nuclear. UN فقد تبـنّت الهند اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي من شأنها أن توفِّر إطارا قانونيا شاملا لمكافحة الإرهاب. ونحن نؤيد أيضا مشروع المقترح الروسي بإبرام اتفاقية دولية لقمع الإرهاب النووي.
    Debemos establecer y poner en funcionamiento la comisión de consolidación de la paz y el consejo de derechos humanos, concertar una convención amplia sobre el terrorismo y asegurarnos de que el Fondo para la Democracia comience a funcionar de manera efectiva. UN كما يجب أن نكفل إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان وممارسة أعمالهما، وأن نبرم اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب، وأن نتأكد من أن صندوق دعم الديمقراطية سيبدأ عمله بفعالية.
    Al mismo tiempo, creemos que es importante examinar y acelerar el proceso de aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo internacional en la que no tenga cabida la posibilidad de aplicar dobles raseros en esta cuestión. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد بأن من المهم أن ندرس عملية اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ونعجّل بها، بحيث لا تسمح بإمكانية تطبيق معايير مزدوجة بشأن هذه القضية.
    Confío en que los Estados Miembros estén tan decididos a ultimar una convención amplia sobre el terrorismo internacional como lo han estado en abordar este desafío. UN وإني على ثقة من أن الدول الأعضاء ستتحلى بالتصميم على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي مساوٍ للتصميم الذي تحلت به في مواجهة هذا التحدي.
    Esa alianza positiva debe motivarnos para llegar a un acuerdo sobre una convención amplia sobre el terrorismo internacional durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي لتلك الشراكة الناجحة أن تكون حافزا لنا كي نستكمل إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    En conclusión, queremos expresar nuestra esperanza de que durante el sexagésimo tercer período de sesiones que se iniciará más tarde en este mes, el Comité Especial logre avanzar en sus discusiones encaminadas a adoptar una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وختاما، نود أن نعرب عن أملنا في أن تحرز اللجنة المخصصة تقدما في مفاوضاتها خلال الدورة الثالثة والستين المقرر بدؤها في وقت لاحق من هذا الشهر بهدف اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Ese marco se podría reforzar aún más con la aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo internacional y no se deberían escatimar esfuerzos para resolver las cuestiones pendientes. UN وأضاف أنه ينبغي زيادة تعزيز هذا الإطار عن طريق اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وألا يُدَّخر وسع في حسم المسائل المعلقة.
    Creemos firmemente que debe concertarse una convención amplia sobre el terrorismo internacional para que podamos contar con una red bien engranada de Estados Miembros, organizaciones internacionales y organismos especializados que actúe conjuntamente y al unísono para combatir el terrorismo. UN وما زلنا مقتنعين بأنه ينبغي الاتفاق على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي إذا أردنا أن تكون لدينا شبكة متداخلة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة تعمل معا يدا واحدة لمكافحة الإرهاب.
    El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) dice que su delegación prometió su plena cooperación al responder a la exhortación que figura en el párrafo 83 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en el sentido de que durante el período de sesiones en curso se concluya una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN 39 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن وفده يتعهد بالتعاون الكامل في الاستجابة للدعوة الواردة في الفقرة 83 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن إبرام اتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية.
    2. Como se ha indicado anteriormente, una convención amplia sobre las armas nucleares complementaría a la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las Armas Biológicas y Toxínicas y, por tanto, completaría el marco de tratados internacionales para la eliminación y prohibición de todas las armas de destrucción en masa. UN ٢- وكما هو مبيّن أعلاه فإن وضع اتفاقية شاملة للأسلحة النووية من شأنه أن يكَمِّل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وبالتالي يُكْمل إطار المعاهدات الدولي من أجل إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل وحظرها.
    Contribuiremos para la pronta conclusión de una convención amplia sobre el terrorismo internacional y en la implementación de la estrategia integral contra el terrorismo. UN وسنسهم أيضا في الجهود الرامية إلى إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب في وقت مبكر وتنفيذ استراتيجية متكاملة بغية كبح جماح تلك الآفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus