"una de las víctimas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحد الضحايا
        
    • إحدى الضحايا
        
    • أحد ضحايا
        
    • إحدى ضحايا
        
    • احدى الضحايا
        
    • أحد المجني عليهم
        
    • إحدى الضحيتين
        
    • أحد الضحيتين
        
    • أحد ضحاياه
        
    • ضحية من الضحايا
        
    • شخص من الضحايا
        
    • ضحية واحدة
        
    • واحدةٍ من الضحايا
        
    • واحد من الضحايا
        
    • واحداً من الضحايا
        
    Los detalles se obtuvieron de primera mano de una de las víctimas. UN وقد تم الحصول على تفاصيل الحادثة مباشرة من أحد الضحايا.
    Estas fotografías muestran una autopsia que realicé en una de las víctimas. Open Subtitles هذهِ الصور تُريكم عملية تشريح أجريتها على جثة أحد الضحايا
    una de las víctimas declaró lo siguiente: " alrededor de las 4 de la mañana empecé a oír disparos. UN وأدلت إحدى الضحايا بما يلي: " كانت الساعة نحو الرابعة صباحا عندما سمعت دوي إطلاق النار.
    una de las víctimas de anoche propiedad de este artículo precioso $ 80.000. Open Subtitles أحد ضحايا ليلة أمس كان يملك هذه الساعة التى ثمنها 80000
    Afirma que como una de las víctimas había quedado embarazada a consecuencia de la violación sufrida, solicitó un peritaje médico para probar que por razones médicas no podía procrear. UN ويدّعي أنه طلب الخضوع لفحص طبي لإثبات عجزه عن الإنجاب لأسباب طبية، بما أن إحدى ضحايا الاغتصاب قد حملت.
    El hallazgo de un calendario en el bolsillo de la vestimenta de una de las víctimas permitió inferir que el evento no fue anterior a 1982. UN ووجدت مفكرة تقويمية في جيب أحد الضحايا جعلت من الممكن تحديد أن الحدث لم يقع قبل عام ٢٨٩١.
    una de las víctimas afirma que ha recibido llamadas telefónicas de amenaza desde que presentó querella. UN ويدّعي أحد الضحايا أنه تلقى مكالمات هاتفية تهديدية بعد أن عرض قضيته على المدعي العام.
    El testigo a quien el autor quería llamar, Chikin, era una de las víctimas; también era un testigo del asesinato de Naumkin. UN والشاهد الذي أراد صاحب البلاغ استدعاءه، شيكين، هو أحد الضحايا وهو أيضاً شاهد على مقتل نومكين.
    :: El cadáver de una de las víctimas fue encontrado por casualidad ocho días después de la explosión. UN :: عُثِر على جثة أحد الضحايا بطريق الصدفة بعد مرور ثمانية أيام على الانفجار.
    Era chofer de una de las víctimas, que había estado involucrada en un negocio ilegal de vodka. UN فقد كان سائقَ أحد الضحايا الذي كان متورطاً في تجارة غير مشروعة للفودكا.
    una de las víctimas informó de que algunos activistas habían sido golpeados en el momento de su detención. UN وذكر أحد الضحايا أن بعض الرجال الموقوفين ضُربوا أثناء توقيفهم.
    una de las víctimas identificó a sus secuestradores como boinas rojas. UN وعرّفت إحدى الضحايا مختطفيها بأنهم من القبعات الحمر.
    El autor indica que durante la vista oral se le pidió que abandonara la sala del Tribunal mientras testificaba una de las víctimas. UN ويُشير إلى أن القاضي طلب إليه في أثناء المحاكمة أن يغادر القاعة خلال الاستماع لشهادة إحدى الضحايا.
    una de las víctimas dijo a los investigadores que fue violada varias veces por tres hombres que hablaron en songhai, árabe y tamazigh UN وقالت إحدى الضحايا للمحققين إن ثلاثة رجال اغتصبوها مرات عديدة وكانوا يتكلّمون بلغة السونغاي وبالعربية وبلغة التماشق.
    Por el contrario, mataron a tiros a todos los que cayeron en sus manos. Zhiuli Shartava, Presidente del Consejo de Ministros de Abjasia, fue una de las víctimas de su crueldad. UN بل أنهم أطلقوا نيرانهم فقتلوا كل من وقع في أيديهم، وكان زيولي شارتافا، رئيس مجلس وزراء أبخازيا، أحد ضحايا قسوتهم.
    una de las víctimas procedía de Argelia y otra de Eritrea. UN وكان أحد ضحايا الطعن من الجزائر وكان شخص آخر من إريتريا.
    Porque si ella es una de las víctimas de Trinidad tal vez encuentras una mancha de ceniza. Open Subtitles لأنّها إن كانت إحدى ضحايا قاتل الثالوث فقد تجد لطخة رماد
    No era una de las víctimas documentadas, pero el informe de su suicidio coincide exactamente cuando pararon los ataques en el campus. Open Subtitles لم تكن احدى الضحايا المذكورات ولكن انتحارها يتوافق تماما مع توقف عمليات الاغتصاب في الحرم الجامعي
    una de las víctimas, K. M., que regresó Eringeti, informó del incidente al equipo. UN وقد أفاد عن هذه الحادثة للفريق أحد المجني عليهم بنفسه، وهو ك.
    Acabamos de recibir los resultados del ADN de una de las víctimas. Open Subtitles لقد حصلنا على نتائج الحمض النووي من إحدى الضحيتين
    Y estrangulaste a una de las víctimas con su corbata. Open Subtitles ثم خنقت أحد الضحيتين بربطة عنقه
    Por lo tanto, no pudo describir el arma del delito -un cuchillo- ni la manera en que él mismo fue apuñalado por una de las víctimas, a saber, Luftiddinov. UN ولذلك، فإنه لم يستطع وصف سلاح الجريمة - سكّين - ولا الطريقة التي تعرض لها هو نفسه للطعن بالسكّين من جانب أحد ضحاياه وهو لوتفيدينوف.
    8. Según la fuente, el 25 de noviembre de 2013, el juzgado ordenó, en una sentencia dictada en rebeldía respecto del gobierno provincial, que se entregaran a cada una de las víctimas 25 chapas y clavos. UN 8- وحسبما يفيد به المصدر، فقد أمرت المحكمة، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في حكمها الصادر غيابياً على حكومة المقاطعة، بمنح 25 صفيحة معدنية ومسامير لكل ضحية من الضحايا.
    El acusado fue condenado a 13 años de prisión y al pago de una indemnización de 25.000 NSI (6.250 dólares de los EE.UU.) a cada una de las víctimas. UN وحُكم على المتهم بالسجن 13 سنة ودفع تعويض بمبلغ 000 25 شاقل جديد (250 6 دولاراً) لكل شخص من الضحايا.
    Otro testigo dijo que unas 40 personas resultaron muertas en un ataque transfronterizo perpetrado contra el campamento el 13 de abril o en una fecha próxima y que por lo menos una de las víctimas fue decapitada. UN وذكر شاهد آخر أن نحو ٤٠ شخصا قد قُتلوا في هجوم عبر الحدود تعرض له المخيم في ١٣ نيسان/أبريل أو حوالي ذلك التاريخ، وأن ضحية واحدة على اﻷقل قد قُطع رأسها.
    Sabía que la policía estaba buscando a este tipo, y ahí estaba yo con una de las víctimas. Open Subtitles علمتُ أن الشرطة كانت تبحث عن هذا الرجل وهناكَ أنا اقفُ بجانبِ واحدةٍ من الضحايا
    Walt habló con una de las víctimas... y él dijo que había tomado un préstamo en el casino. Open Subtitles والت قد أجرى مقابلة مع واحد من الضحايا, و قال بأنه أخذ قرضاً من الكازينو
    Nos ha tenido a todos creyendo que usted era una de las víctimas. Open Subtitles لقد جعلتنا جميعاً نصدق انك كنت واحداً من الضحايا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus