| Los detalles se obtuvieron de primera mano de una de las víctimas. | UN | وقد تم الحصول على تفاصيل الحادثة مباشرة من أحد الضحايا. |
| Estas fotografías muestran una autopsia que realicé en una de las víctimas. | Open Subtitles | هذهِ الصور تُريكم عملية تشريح أجريتها على جثة أحد الضحايا |
| una de las víctimas declaró lo siguiente: " alrededor de las 4 de la mañana empecé a oír disparos. | UN | وأدلت إحدى الضحايا بما يلي: " كانت الساعة نحو الرابعة صباحا عندما سمعت دوي إطلاق النار. |
| una de las víctimas de anoche propiedad de este artículo precioso $ 80.000. | Open Subtitles | أحد ضحايا ليلة أمس كان يملك هذه الساعة التى ثمنها 80000 |
| Afirma que como una de las víctimas había quedado embarazada a consecuencia de la violación sufrida, solicitó un peritaje médico para probar que por razones médicas no podía procrear. | UN | ويدّعي أنه طلب الخضوع لفحص طبي لإثبات عجزه عن الإنجاب لأسباب طبية، بما أن إحدى ضحايا الاغتصاب قد حملت. |
| El hallazgo de un calendario en el bolsillo de la vestimenta de una de las víctimas permitió inferir que el evento no fue anterior a 1982. | UN | ووجدت مفكرة تقويمية في جيب أحد الضحايا جعلت من الممكن تحديد أن الحدث لم يقع قبل عام ٢٨٩١. |
| una de las víctimas afirma que ha recibido llamadas telefónicas de amenaza desde que presentó querella. | UN | ويدّعي أحد الضحايا أنه تلقى مكالمات هاتفية تهديدية بعد أن عرض قضيته على المدعي العام. |
| El testigo a quien el autor quería llamar, Chikin, era una de las víctimas; también era un testigo del asesinato de Naumkin. | UN | والشاهد الذي أراد صاحب البلاغ استدعاءه، شيكين، هو أحد الضحايا وهو أيضاً شاهد على مقتل نومكين. |
| :: El cadáver de una de las víctimas fue encontrado por casualidad ocho días después de la explosión. | UN | :: عُثِر على جثة أحد الضحايا بطريق الصدفة بعد مرور ثمانية أيام على الانفجار. |
| Era chofer de una de las víctimas, que había estado involucrada en un negocio ilegal de vodka. | UN | فقد كان سائقَ أحد الضحايا الذي كان متورطاً في تجارة غير مشروعة للفودكا. |
| una de las víctimas informó de que algunos activistas habían sido golpeados en el momento de su detención. | UN | وذكر أحد الضحايا أن بعض الرجال الموقوفين ضُربوا أثناء توقيفهم. |
| una de las víctimas identificó a sus secuestradores como boinas rojas. | UN | وعرّفت إحدى الضحايا مختطفيها بأنهم من القبعات الحمر. |
| El autor indica que durante la vista oral se le pidió que abandonara la sala del Tribunal mientras testificaba una de las víctimas. | UN | ويُشير إلى أن القاضي طلب إليه في أثناء المحاكمة أن يغادر القاعة خلال الاستماع لشهادة إحدى الضحايا. |
| una de las víctimas dijo a los investigadores que fue violada varias veces por tres hombres que hablaron en songhai, árabe y tamazigh | UN | وقالت إحدى الضحايا للمحققين إن ثلاثة رجال اغتصبوها مرات عديدة وكانوا يتكلّمون بلغة السونغاي وبالعربية وبلغة التماشق. |
| Por el contrario, mataron a tiros a todos los que cayeron en sus manos. Zhiuli Shartava, Presidente del Consejo de Ministros de Abjasia, fue una de las víctimas de su crueldad. | UN | بل أنهم أطلقوا نيرانهم فقتلوا كل من وقع في أيديهم، وكان زيولي شارتافا، رئيس مجلس وزراء أبخازيا، أحد ضحايا قسوتهم. |
| una de las víctimas procedía de Argelia y otra de Eritrea. | UN | وكان أحد ضحايا الطعن من الجزائر وكان شخص آخر من إريتريا. |
| Porque si ella es una de las víctimas de Trinidad tal vez encuentras una mancha de ceniza. | Open Subtitles | لأنّها إن كانت إحدى ضحايا قاتل الثالوث فقد تجد لطخة رماد |
| No era una de las víctimas documentadas, pero el informe de su suicidio coincide exactamente cuando pararon los ataques en el campus. | Open Subtitles | لم تكن احدى الضحايا المذكورات ولكن انتحارها يتوافق تماما مع توقف عمليات الاغتصاب في الحرم الجامعي |
| una de las víctimas, K. M., que regresó Eringeti, informó del incidente al equipo. | UN | وقد أفاد عن هذه الحادثة للفريق أحد المجني عليهم بنفسه، وهو ك. |
| Acabamos de recibir los resultados del ADN de una de las víctimas. | Open Subtitles | لقد حصلنا على نتائج الحمض النووي من إحدى الضحيتين |
| Y estrangulaste a una de las víctimas con su corbata. | Open Subtitles | ثم خنقت أحد الضحيتين بربطة عنقه |
| Por lo tanto, no pudo describir el arma del delito -un cuchillo- ni la manera en que él mismo fue apuñalado por una de las víctimas, a saber, Luftiddinov. | UN | ولذلك، فإنه لم يستطع وصف سلاح الجريمة - سكّين - ولا الطريقة التي تعرض لها هو نفسه للطعن بالسكّين من جانب أحد ضحاياه وهو لوتفيدينوف. |
| 8. Según la fuente, el 25 de noviembre de 2013, el juzgado ordenó, en una sentencia dictada en rebeldía respecto del gobierno provincial, que se entregaran a cada una de las víctimas 25 chapas y clavos. | UN | 8- وحسبما يفيد به المصدر، فقد أمرت المحكمة، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في حكمها الصادر غيابياً على حكومة المقاطعة، بمنح 25 صفيحة معدنية ومسامير لكل ضحية من الضحايا. |
| El acusado fue condenado a 13 años de prisión y al pago de una indemnización de 25.000 NSI (6.250 dólares de los EE.UU.) a cada una de las víctimas. | UN | وحُكم على المتهم بالسجن 13 سنة ودفع تعويض بمبلغ 000 25 شاقل جديد (250 6 دولاراً) لكل شخص من الضحايا. |
| Otro testigo dijo que unas 40 personas resultaron muertas en un ataque transfronterizo perpetrado contra el campamento el 13 de abril o en una fecha próxima y que por lo menos una de las víctimas fue decapitada. | UN | وذكر شاهد آخر أن نحو ٤٠ شخصا قد قُتلوا في هجوم عبر الحدود تعرض له المخيم في ١٣ نيسان/أبريل أو حوالي ذلك التاريخ، وأن ضحية واحدة على اﻷقل قد قُطع رأسها. |
| Sabía que la policía estaba buscando a este tipo, y ahí estaba yo con una de las víctimas. | Open Subtitles | علمتُ أن الشرطة كانت تبحث عن هذا الرجل وهناكَ أنا اقفُ بجانبِ واحدةٍ من الضحايا |
| Walt habló con una de las víctimas... y él dijo que había tomado un préstamo en el casino. | Open Subtitles | والت قد أجرى مقابلة مع واحد من الضحايا, و قال بأنه أخذ قرضاً من الكازينو |
| Nos ha tenido a todos creyendo que usted era una de las víctimas. | Open Subtitles | لقد جعلتنا جميعاً نصدق انك كنت واحداً من الضحايا |