"una estrategia nacional para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية وطنية بشأن
        
    • استراتيجية وطنية تهدف
        
    • استراتيجية وطنية من أجل
        
    • لاستراتيجية وطنية بشأن
        
    • استراتيجية وطنية ترمي
        
    • استراتيجية وطنية خاصة
        
    • استراتيجية وطنية للطفولة
        
    • في إعداد استراتيجية وطنية
        
    • واستراتيجية وطنية لمكافحة
        
    El Gobierno ha aprobado una estrategia nacional para los romaníes, además de varios planes de acción, uno de los cuales se refiere a la educación. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن طائفة النَوَر، إلى جانب عدد من خطط العمل التي تتناول إحداها مجال التعليم.
    Asimismo, alentó el desarrollo de una estrategia nacional para hacer frente a los desplazamientos internos y la clara definición de mecanismos de coordinación y de responsabilidades. UN كما شجع على وضع استراتيجية وطنية بشأن التشرد الداخلي والتحديد الواضح لآليات التنسيق والمسؤوليات المختلفة.
    Los participantes en el foro empezaron a definir los elementos de una estrategia nacional para la participación de las mujeres en la solución de conflictos. UN وشرع المشاركون في المنتدى في عملية تهدف إلى تحديد عناصر لوضع استراتيجية وطنية بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات.
    El Estado parte debería redoblar sus esfuerzos para poner en práctica una estrategia nacional para prevenir y combatir la violencia doméstica contra las mujeres y los niños. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لوضع استراتيجية وطنية تهدف إلى منع ممارسة العنف المنزلي ضد النساء والأطفال ومكافحته.
    China elaboró una estrategia nacional para la creación de un sistema financiero inclusivo en 2013. UN وضعت الصين استراتيجية وطنية من أجل بناء نظام مالي جامع في عام 2013.
    Las Naciones Unidas siguieron prestando apoyo al Gobierno en la finalización de una estrategia nacional para luchar contra la violencia sexual. UN وواصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى الحكومة في وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن مكافحة العنف الجنسي.
    No basta con que el Gobierno firme y ratifique los instrumentos internacionales si no se formula una estrategia nacional para rehabilitar y apoyar a las víctimas de la trata y la prostitución. UN ذلك أنه لا يكفي أن توقع الحكومة الصكوك الدولية وتصدق عليها، دون صياغة استراتيجية وطنية ترمي إلى إعادة تأهيل ودعم ضحايا الاتجار بالبشر والبغاء.
    En particular, el Consejo citó la necesidad de demostrar el afianzamiento del estado de derecho mediante la aprobación de una estrategia nacional relativa a los crímenes de guerra, la aprobación de la Ley de extranjería y asilo y la aprobación de una estrategia nacional para la reforma del sistema judicial. UN وذكر المجلس بخاصة الحاجة إلى إثبات هذا الترسيخ باعتماد استراتيجية وطنية خاصة بجرائم الحرب، واعتماد قانون الأجانب واللجوء، واعتماد استراتيجية لإصلاح قطاع العدالة.
    Francia ha formulado una estrategia nacional para la protección de los civiles en caso de conflicto armado, que ya está en vías de aplicación. UN واضطلعت فرنسا بصوغ استراتيجية وطنية بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة؛ ويجري حاليا تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    En el Sudán, el Consejo Consultivo para los Derechos Humanos, dependiente del Ministerio de Justicia, ha comenzado a elaborar una estrategia nacional para la educación en derechos humanos. UN وفي السودان، شرع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل في رسم استراتيجية وطنية بشأن التثقيف بحقوق الإنسان.
    Otras actividades abarcan la libertad condicional para niños privados de libertad y la formulación de una estrategia nacional para la asistencia judicial. UN وثمة أنشطة أخرى تشمل مراقبة سلوك الأطفال المحرومين من حريتهم ووضع استراتيجية وطنية بشأن المساعدة القانونية.
    Se elaborará una estrategia nacional para el desarrollo del sistema penitenciario. UN وستوضع استراتيجية وطنية بشأن تطوير نظام السجون.
    La UNODC subrayó que los Principios y Directrices detallaban diversos elementos que deberían ser parte del componente de justicia penal de una estrategia nacional para combatir la trata de personas. UN وشددت المنظمة على أنه ينبغي أن تكون المبادئ والمبادئ التوجيهية التي تضع تفاصيل عدد من العناصر جزءا من مكون أي استراتيجية وطنية بشأن العدالة الجنائية للتصدي للاتجار بالأشخاص.
    17. El Sr. Demetrio L. Ignacio, Subsecretario del Departamento de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Filipinas, puso de relieve la importancia de adoptar una estrategia nacional para el cambio climático, sobre todo en vista de que los fenómenos meteorológicos extremos eran cada vez más intensos e impredecibles. UN إينياسيو، نائب أمين وزارة البيئة والموارد الطبيعية في الفلبين، أهمية اعتماد استراتيجية وطنية بشأن تغير المناخ، لا سيما بالنظر إلى الظواهر المناخية القصوى التي تتزايد حدتها ويصعب التنبؤ بها.
    El Estado parte debería redoblar sus esfuerzos para poner en práctica una estrategia nacional para prevenir y combatir la violencia doméstica contra las mujeres y los niños. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لوضع استراتيجية وطنية تهدف إلى منع ممارسة العنف المنزلي ضد النساء والأطفال ومكافحته.
    También se había elaborado un plan de referencia que conduciría a una estrategia nacional para velar por la igualdad entre niños y niñas. UN وُوضِعت أيضاً خطة مرجعية من شأنها أن تسمح بصياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان.
    También se había elaborado un plan de referencia que conduciría a una estrategia nacional para velar por la igualdad entre niños y niñas. UN وُوضِعت أيضاً خطة مرجعية من شأنها أن تسمح بصياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان.
    El año pasado se creó una comisión nacional de la mujer, y el Gobierno ha desarrollado y aprobado una estrategia nacional para la mujer. UN ولقد أنشِئت لجنة وطنية معنية بالمرأة في العام الماضي كما وضعت استراتيجية وطنية من أجل المرأة وافقت عليها الحكومة.
    El primer paso debe ser la elaboración de una estrategia nacional para la aplicación del derecho a la alimentación. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى هي وضع استراتيجية وطنية من أجل إعمال الحق في الغذاء.
    5. Elementos básicos de una estrategia nacional para los delitos relacionados con la identidad: ejemplos significativos UN 5- العناصر الأساسية لاستراتيجية وطنية بشأن الجرائم المتصلة بالهوية: أمثلة استرشادية
    Además, se ha diseñado una estrategia nacional para combatir la pobreza, especialmente entre familias monoparentales, a todos los niveles federales. UN وهناك أيضاً استراتيجية وطنية ترمي إلى محاربة الفقر، لا سيما في صفوف الأُسر ذات العائل الوحيد، على جميع المستويات الاتحادية.
    En 2003, el Reino Unido adoptó una estrategia nacional para la seguridad de la información, que abarca la protección de los sistemas fundamentales de información y el refuerzo de las redes. UN 6 - اعتمدت المملكة المتحدة في عام 2003 استراتيجية وطنية خاصة بأمن المعلومات تتناول مسألة حماية نظم المعلومات الحيوية ومرونة الشبكات.
    El Yemen ha iniciado igualmente una estrategia nacional para la infancia y la juventud y ha creado un Alto Consejo de la Infancia y la Juventud. UN وبادر اليمن أيضا في استراتيجية وطنية للطفولة والشباب، وأنشأ المجلس الأعلى للطفولة والشباب.
    A fines del Año, varios comités africanos, tales como el del Camerún, estaban preparando programas y proyectos nacionales sobre ecosistemas de montañas y cuestiones relacionadas con las montañas y Madagascar había preparado con éxito una estrategia nacional para el desarrollo de las zonas de montaña. UN وبحلول نهاية السنة الدولية للجبال، كانت عدة لجان أفريقية، كاللجنة الوطنية في الكاميرون، تعمل على إعداد برامج ومشاريع وطنية بشأن النُظم البيئية في الجبال والمسائل المتصلة بالجبال، في حين أفلحت مدغشقر في إعداد استراتيجية وطنية لتنمية الجبال.
    Nuestras actividades se basan en tres estrategias principales: una estrategia para el control y la prevención de las enfermedades crónicas no transmisibles, una estrategia nacional para el control del tabaco, y un plan de acción para la alimentación y la nutrición. UN وتقوم أنشطتنا على ثلاث استراتيجيات رئيسية هي: استراتيجية الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها واستراتيجية وطنية لمكافحة التبغ وخطة عمل للغذاء والتغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus