| En esta etapa del examen los órganos de supervisión tienen una importante función que desempeñar. | UN | وقالت إن هيئات الرقابة لها دور هام تؤديه في تلك المرحلة من الاستعراض. |
| Se reconoció específicamente que la Autoridad tiene una importante función que desempeñar a ese respecto. | UN | وقد سُلم على وجه التحديد بأن السلطة لها دور هام في هذا الشأن. |
| La Presidencia tiene una importante función que cumplir para determinar si una propuesta ha recibido auténtico apoyo de los miembros presentes. | UN | ولرئيس اللجنة دور هام في التأكد من أن الاقتراح المطروح قد حظي بتأييد جوهري من جانب الأعضاء الحاضرين. |
| Los centros regionales de desarme tienen una importante función que cumplir en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el desarme mundial. | UN | وأضاف إن مراكز نزع السلاح اﻹقليمية تقوم بدور مهم لصيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي نزع السلاح العالمي. |
| La comunidad internacional tiene una importante función que desempeñar en el logro de esta meta. | UN | والمجتمع الدولي عليه دور هام يؤديه من أجل تحقيق هذا الهدف. |
| La Comisión debería alentar a Hábitat, que tiene una importante función que desempeñar en el sistema de las Naciones Unidas, asegurándose de que tenga los recursos que necesita para cumplir eficazmente su mandato. | UN | ودعا اللجنة إلى تشجيع الموئل إذ لديه، على حد قوله، دور هام يؤديه في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك بضمان حصوله على الموارد التي يحتاج إليها لتنفيذ ولايته بفعالية. |
| Debemos proseguir la labor con un sentimiento de urgencia y la Conferencia de Desarme tiene una importante función que desempeñar. | UN | ويجب أن يسير العمل بإحساس بالحاجة الملحة. ولمؤتمر نزع السلاح دور هام يجب أن يؤديه. |
| El Gobierno de mi país opina que la Conferencia de Desarme sigue teniendo una importante función que desempeñar en el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad mundiales. | UN | وتعتقد حكومتي أنه ما زال لمؤتمر نزع السلاح دور هام يؤديه في ميدان تعزيز اﻷمن والاستقرار في العالم. |
| Señaló que la UNCTAD tenía una importante función que desempeñar e hizo hincapié en el interés de una plena colaboración entre la OMC y la UNCTAD. | UN | ولاحظ أن اﻷونكتاد عليه دور هام يؤديه، وأكد أهمية التعاون الكامل بين منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد. |
| Las organizaciones regionales e internacionales tienen una importante función que desempeñar en la esfera de la transferencia de tecnologías relacionadas con los bosques. | UN | وللمنظمات الدولية واﻹقليمية دور هام في ميدان نقل التكنولوجيا المتعلقة بالغابات. |
| No cabe ninguna duda de que los jueces tienen una importante función que cumplir en la eliminación de esta práctica. | UN | فمما لا شك فيه أن دور القضاة في القضاء على هذه الممارسة دور هام. |
| Las instituciones académicas de investigación tanto del sector publico como del sector privado, también tienen una importante función que cumplir. | UN | كما أن مؤسسات البحوث الأكاديمية في كل من القطاعين العام والخاص لها دور هام يتعين أن تؤديه في هذا المجال. |
| Varios organismos internacionales tienen una importante función que desempeñar y sus actividades tienen que ser coherentes para fomentar el uso óptimo de los recursos. | UN | ولعدة وكالات دولية دور هام تؤديه، وتحتاج جهودها إلى التماسك بغية تشجيع أفضل استخدام للموارد. |
| El sector privado tiene también una importante función que cumplir en la transición inmediata del socorro al desarrollo y en las actividades de preinversión y creación de empleo posteriores a los conflictos. | UN | وللقطاع الخاص أيضا دور هام في عملية الانتقال الفوري من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية وفي العمليات السابقة للاستثمار وخلق فرص العمل في مرحلة ما بعد الصراع. |
| Debemos recordar que la Asamblea General tiene una importante función que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي لنا أن نتذكر أن الجمعية العامة تضطلع بدور مهم في صون السلم والأمن الدوليين. |
| El Comité de Información tiene una importante función que cumplir en la esfera de la información, y es preciso fortalecerla. | UN | ٣٠ - واختتم كلمته قائلا إن لجنة اﻹعلام تضطلع بدور مهم في ميدان المعلومات؛ ويجب تعزيز هذا الدور. |
| Si bien la liberalización del comercio tiene una importante función que desempeñar en una estrategia general para el desarrollo económico y social, el principio fundamental debe ser aplicar políticas que produzcan resultados sustanciales en un tiempo razonable. | UN | وفيما يتمتع تحرير التجارة بدور مهم في استراتيجية عامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن المبدأ الشامل يجب أن يتمثل في الالتزام بالسياسات التي تعطي نتائج هامة ضمن إطار زمني معقول. |
| Los agentes regionales, en particular los demás países africanos y los vecinos árabes, tienen una importante función que desempeñar. | UN | وثمة دور مهم ينبغي أن تضطلع به أطراف إقليمية، وخصوصا البلدان الأفريقية الشقيقة لليبيا، والدول العربية المجاورة. |
| El Grupo y la Dependencia tendrían una importante función que cumplir al respecto. | UN | وللفريق والوحدة أن يؤديا دورا هاما في هذا الصدد. |
| Una vez que estallaba una crisis financiera, el FMI tenía una importante función que cumplir. | UN | وبمجرد انفجار أزمة ما، فإن ثمة دورا هاما يجب على صندوق النقد الدولي أن يؤديه. |
| El Comité tiene una importante función que cumplir con arreglo a lo previsto en la Declaración y Programa de Acción de Viena, en cuyo párrafo 39 se señala que el Comité debe seguir examinando las reservas a la convención. | UN | ١٢ - يقــع على عاتق اللجنــة دور هام وهو دور كلفهـا بـــه إعـلان وبرنامج عمل فيينا، الذي تنص الفقرة ٣٩ منه على أن على اللجنة أن تواصل استعراضها للتحفظات. |