"una importante función que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور هام
        
    • بدور مهم
        
    • دور مهم ينبغي أن
        
    • دورا هاما في هذا
        
    • ثمة دورا هاما
        
    • هام وهو دور
        
    En esta etapa del examen los órganos de supervisión tienen una importante función que desempeñar. UN وقالت إن هيئات الرقابة لها دور هام تؤديه في تلك المرحلة من الاستعراض.
    Se reconoció específicamente que la Autoridad tiene una importante función que desempeñar a ese respecto. UN وقد سُلم على وجه التحديد بأن السلطة لها دور هام في هذا الشأن.
    La Presidencia tiene una importante función que cumplir para determinar si una propuesta ha recibido auténtico apoyo de los miembros presentes. UN ولرئيس اللجنة دور هام في التأكد من أن الاقتراح المطروح قد حظي بتأييد جوهري من جانب الأعضاء الحاضرين.
    Los centros regionales de desarme tienen una importante función que cumplir en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el desarme mundial. UN وأضاف إن مراكز نزع السلاح اﻹقليمية تقوم بدور مهم لصيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي نزع السلاح العالمي.
    La comunidad internacional tiene una importante función que desempeñar en el logro de esta meta. UN والمجتمع الدولي عليه دور هام يؤديه من أجل تحقيق هذا الهدف.
    La Comisión debería alentar a Hábitat, que tiene una importante función que desempeñar en el sistema de las Naciones Unidas, asegurándose de que tenga los recursos que necesita para cumplir eficazmente su mandato. UN ودعا اللجنة إلى تشجيع الموئل إذ لديه، على حد قوله، دور هام يؤديه في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك بضمان حصوله على الموارد التي يحتاج إليها لتنفيذ ولايته بفعالية.
    Debemos proseguir la labor con un sentimiento de urgencia y la Conferencia de Desarme tiene una importante función que desempeñar. UN ويجب أن يسير العمل بإحساس بالحاجة الملحة. ولمؤتمر نزع السلاح دور هام يجب أن يؤديه.
    El Gobierno de mi país opina que la Conferencia de Desarme sigue teniendo una importante función que desempeñar en el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad mundiales. UN وتعتقد حكومتي أنه ما زال لمؤتمر نزع السلاح دور هام يؤديه في ميدان تعزيز اﻷمن والاستقرار في العالم.
    Señaló que la UNCTAD tenía una importante función que desempeñar e hizo hincapié en el interés de una plena colaboración entre la OMC y la UNCTAD. UN ولاحظ أن اﻷونكتاد عليه دور هام يؤديه، وأكد أهمية التعاون الكامل بين منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد.
    Las organizaciones regionales e internacionales tienen una importante función que desempeñar en la esfera de la transferencia de tecnologías relacionadas con los bosques. UN وللمنظمات الدولية واﻹقليمية دور هام في ميدان نقل التكنولوجيا المتعلقة بالغابات.
    No cabe ninguna duda de que los jueces tienen una importante función que cumplir en la eliminación de esta práctica. UN فمما لا شك فيه أن دور القضاة في القضاء على هذه الممارسة دور هام.
    Las instituciones académicas de investigación tanto del sector publico como del sector privado, también tienen una importante función que cumplir. UN كما أن مؤسسات البحوث الأكاديمية في كل من القطاعين العام والخاص لها دور هام يتعين أن تؤديه في هذا المجال.
    Varios organismos internacionales tienen una importante función que desempeñar y sus actividades tienen que ser coherentes para fomentar el uso óptimo de los recursos. UN ولعدة وكالات دولية دور هام تؤديه، وتحتاج جهودها إلى التماسك بغية تشجيع أفضل استخدام للموارد.
    El sector privado tiene también una importante función que cumplir en la transición inmediata del socorro al desarrollo y en las actividades de preinversión y creación de empleo posteriores a los conflictos. UN وللقطاع الخاص أيضا دور هام في عملية الانتقال الفوري من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية وفي العمليات السابقة للاستثمار وخلق فرص العمل في مرحلة ما بعد الصراع.
    Debemos recordar que la Asamblea General tiene una importante función que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي لنا أن نتذكر أن الجمعية العامة تضطلع بدور مهم في صون السلم والأمن الدوليين.
    El Comité de Información tiene una importante función que cumplir en la esfera de la información, y es preciso fortalecerla. UN ٣٠ - واختتم كلمته قائلا إن لجنة اﻹعلام تضطلع بدور مهم في ميدان المعلومات؛ ويجب تعزيز هذا الدور.
    Si bien la liberalización del comercio tiene una importante función que desempeñar en una estrategia general para el desarrollo económico y social, el principio fundamental debe ser aplicar políticas que produzcan resultados sustanciales en un tiempo razonable. UN وفيما يتمتع تحرير التجارة بدور مهم في استراتيجية عامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن المبدأ الشامل يجب أن يتمثل في الالتزام بالسياسات التي تعطي نتائج هامة ضمن إطار زمني معقول.
    Los agentes regionales, en particular los demás países africanos y los vecinos árabes, tienen una importante función que desempeñar. UN وثمة دور مهم ينبغي أن تضطلع به أطراف إقليمية، وخصوصا البلدان الأفريقية الشقيقة لليبيا، والدول العربية المجاورة.
    El Grupo y la Dependencia tendrían una importante función que cumplir al respecto. UN وللفريق والوحدة أن يؤديا دورا هاما في هذا الصدد.
    Una vez que estallaba una crisis financiera, el FMI tenía una importante función que cumplir. UN وبمجرد انفجار أزمة ما، فإن ثمة دورا هاما يجب على صندوق النقد الدولي أن يؤديه.
    El Comité tiene una importante función que cumplir con arreglo a lo previsto en la Declaración y Programa de Acción de Viena, en cuyo párrafo 39 se señala que el Comité debe seguir examinando las reservas a la convención. UN ١٢ - يقــع على عاتق اللجنــة دور هام وهو دور كلفهـا بـــه إعـلان وبرنامج عمل فيينا، الذي تنص الفقرة ٣٩ منه على أن على اللجنة أن تواصل استعراضها للتحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus