Con ese fin ha mantenido desde 2001 una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان منذ عام 2011. |
:: Extendió una invitación abierta a todos los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos (CDH). | UN | :: وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
Eslovenia cursó una invitación abierta a todos los órganos que tienen mandato para realizar procedimientos especiales. | UN | وقد وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة إلى جميع الهيئات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Como parte de su compromiso de cooperar con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, ha cursado una invitación abierta a todos los titulares de mandatos para que visiten el país. | UN | وكجزء من التزامها بالتعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، وجهت دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات لزيارة البلد. |
7. Considerar la posibilidad de cursar una invitación abierta a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Letonia); | UN | 7- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
Extender una invitación abierta a todos los mecanismos de derechos humanos (ya sean permanentes o especiales) de las Naciones Unidas y de la Unión Africana para investigar la situación en Darfur y dar a esos mecanismos acceso pleno y sin trabas a la región de Darfur. | UN | إصدار دعوة دائمة لجميع آليات حقوق الإنسان (سواء الدائمة أو المخصصة) التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي للتحقيق بشأن الحالة في دارفور ومنح هذه الآليات حرية الوصول بلا عائق إلى إقليم دارفور. |
101. Como anunció en su declaración, Chile ha decidido cursar una invitación abierta a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 101- وقررت شيلي، كما جاء في بيانها، توجيه دعوة مفتوحة لكافة الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Asimismo, indicó que el país había cursado una invitación abierta a todos los mecanismos de procedimientos especiales. | UN | وأشار أيضاً إلى أن سلوفينيا قد وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع آليات الإجراءات الخاصة. |
Bolivia anunció que ese mismo día había cursado una invitación abierta a todos los mecanismos y procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos para que visitaran el país. | UN | وأعلنت بوليفيا أنها وجهت اليوم دعوة مفتوحة إلى جميع آليات مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة من أجل زيارة البلد. |
En este contexto, el Irán fue el primer país de la región en cursar una invitación abierta a todos los procedimientos especiales para que visitaran el país y algunas visitas ya se han efectuado. | UN | وفي هذا الصدد، كانت إيران أول بلد في المنطقة يوجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لزيارة البلد، وقد تم القيام بزيارات من هذا القبيل بالفعل. |
Al confirmar estar dispuesto a fortalecer su colaboración transparente y constructiva con todos los interlocutores, Kazajstán ha hecho una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos extraordinarios del Consejo de Derechos Humanos. | UN | إن كازاخستان إذ تؤكد استعدادها لتعزيز ومواصلة التعاون الشفاف والبناء مع جميع الشركاء، فإنها وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
La delegación indicó que el Gobierno había aprobado la firma de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y estaba dispuesto a cursar una invitación abierta a todos los procedimientos especiales. | UN | وأشار إلى أن الحكومة أقرت توقيع اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وأنها مستعدة لإرسال دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
:: Asegurará la cooperación mediante una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales para facilitar sus visitas, la comunicación y las recomendaciones de seguimiento. | UN | :: كفالة التعاون عن طريق توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الجهات الحائزة لولايات الإجراءات الخاصة للقيام بالزيارات والاتصالات وإصدار توصيات المتابعة. |
Durante los últimos dos años, el Irán ha enviado una invitación abierta a todos los relatores especiales para que visiten el país; dos visitas ya han tenido lugar y están programadas otras. | UN | 56 - ومضى قائلا إن إيران وجَّهت خلال السنتين الماضيتين دعوة مفتوحة إلى جميع المقررين الخاصين لزيارة البلد؛ وقد حدثت زيارتان بالفعل ومن المقرر إجراء المزيد من الزيارات. |
En función de esto, Uruguay formuló en marzo de 2005 -en ocasión de la 61º sesión de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra- una " Invitación Abierta " a todos los procedimientos especiales del Derechos Humanos de Naciones Unidas. | UN | ووفقاً لذلك، وجهت أوروغواي، في آذار/مارس 2005، في الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان في جنيف " دعوة مفتوحة " إلى جميع إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان. |
7. En la JS2 se recomendó que se cursara una invitación abierta a todos los procedimientos especiales. | UN | 7- أوصت الورقة المشتركة 2 قيرغيزستان بتوجيه دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بإجراءات خاصة(13). |
436. En las sesiones del examen periódico universal de diciembre de 2009, la delegación de Albania cursó oficialmente una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales para que visitaran el país. | UN | 436- وأثناء دورة الاستعراض الدوري الشامل المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2009، وجه وفد ألبانيا رسمياً دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد. |
28. Las Islas Salomón anunciaron que cursaban una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas para que visitaran el país. | UN | 28- وأعلنت جزر سليمان أنها توجه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة لزيارة البلد. |
106. El Gobierno del Sudán tiene que cursar una invitación abierta a todos los órganos encargados de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos para que visiten el Sudán en cualquier momento. | UN | 106- وينبغي لحكومة السودان أن توجِّه دعوة مفتوحة لجميع الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان لزيارة السودان في أي وقت. |
Serbia señaló que se había sometido al proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos el 5 de diciembre de 2008 y que había formulado una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وذكرت صربيا أنها خضعت لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأنها وجهت دعوة مفتوحة لجميع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية. |
367. Además, en consonancia con su confianza en una cooperación abierta y constructiva con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, Omán había aceptado la recomendación de estudiar la posibilidad de formular una invitación abierta a todos los procedimientos especiales. | UN | 367- وفضلاً عن ذلك، قبلت عُمان، انطلاقاً من إيمانها بالانخراط الصريح والبنّاء مع آليات حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، توصيةً ببحث إمكانية توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة. |
3. Desde 2005 el Uruguay ha extendido una invitación abierta a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, habiendo procedido de la misma manera en el marco del sistema interamericano en 2007. Ha extendido múltiples invitaciones específicas temáticas, habiéndose concretado seis visitas desde 2009. | UN | 3 - ووجهت أوروغواي دعوة دائمة لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2005 وللإجراءات الخاصة لمنظومة البلدان الأمريكية في عام 2007، ووجهت عدة دعوات إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية، وتلقت ست زيارات منذ عام 2009(). |
A pesar de que el Líbano no ha dirigido una invitación abierta a todos los relatores especiales y titulares de mandatos sobre derechos humanos, está abierto y dispuesto a cooperar con todo relator especial que desee visitar el país. | UN | وبالرغم من أنّ لبنان لم يقم بتوجيه دعوة مفتوحة لكافة المقررين الخاصين والمكلَّفين بولايات في إطار حقوق الإنسان، إلا أنه منفتح ومستعد للتعاون مع أي من المقررين الخاصين الراغبين في زيارته. |