"una matriz de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصفوفة
        
    • خزان من
        
    • بمصفوفة
        
    Agradecería que en un anexo del próximo informe se presentara una matriz de los avances logrados en los distintos estados. UN ومما من شأنه أن يبعث على تقديرها وضع مرفق بالتقرير التالي، يشمل مصفوفة من وجوه تقدم الولايات.
    Por consiguiente, se necesita evidentemente una matriz de fuerzas, puntos debilidades, oportunidades y amenazas, sobre la base del análisis y estudio anteriores. UN ومن ثم ينبغي أن يتم رسم مصفوفة توضح نقاط القوة والضعف والفرص والتحديات بناءً على ما سبق تحليله ودراسته.
    Una empresa automotriz, la división de ingeniería es una matriz de cinco dimensiones. TED في شركة سيارات، يتكون القسم الهندسي من مصفوفة ذي خمسة أبعاد.
    En una matriz de titanio-tungsteno a temperaturas superfrías... y ese es el truco. Open Subtitles في مصفوفة تيتانيوم مع تنجستن درجات الحرارة، وذلك الذي أوفى بالغرض.
    El componer una matriz de perfil comparativa, no nos ayuda nada con un sospechoso. Open Subtitles لقد قمت بتجميع مصفوفة مقارنة تحليلية، لكي تساعدنا في تحديد المشتبه به.
    He creado una matriz... de gente que estaba destinada en Camp Lejeune hace dos años... y ahora están en Quántico. Open Subtitles لقد صنعت, مصفوفة من الناس الذين كانوا متمركزين في كامب ليجون قبل سنتين وهم الآن في كوانتيكو.
    Otro método, la reducción catalítica selectiva, también utiliza la inyección de un compuesto de nitrógeno, pero la reducción de NOx ocurre principalmente después de la combustión en una matriz de catalizadores tales como vanadio, platino o titanio. UN وثمة طريقة أخرى، وهي التخفيض الانتقائي الحفاز، التي يستخدم أيضا حقن أحد مركبات النتروجين ولكن تخفيض أكاسيد النتروجين يجري غالبا في مصفوفة حفاز لاحقة من قبيل الفاناديوم أو البلاتنيوم أو التيتانيوم.
    En todo caso, para cuando se termina una matriz de contabilidad social para un país, ya está superada por el tiempo. UN وفي مطلق اﻷحوال، فإنه عند تمام إنجاز مصفوفة من تلك المصفوفات يكون الزمن قد تخطاها.
    La sección V gira en torno a perfilar el formato y el contenido de una matriz de las opciones de política y los instrumentos financieros. UN وسيركﱢز الفرع الخامس على تحسين شكل ومحتوى مصفوفة من الخيارات المتعلقة بالسياسات واﻷدوات المالية.
    vii) una matriz de los cambios en que se indique el paso de una categoría a otra entre las categorías de bosques, otras tierras boscosas y otras tierras en la zona; UN ' ٧ ' مصفوفة تغير تبين تدفق المنطقة بين فئات الغابات، واﻷراضي الحرجية اﻷخرى، واﻷراضي اﻷخرى؛
    Los dos organismos han contribuido a establecer una matriz de indicadores para la aplicación de la Convención y a elaborar una metodología para la determinación de indicadores de impacto de la desertificación. UN وقد أسهمت الجهتان في مصفوفة من المؤشرات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وفي سبيل وضع منهجية لمؤشرات اﻷثر.
    La Oficina ha elaborado una matriz de la pobreza y un módulo de capacitación que contienen referencias específicas a la promoción y al ejercicio del derecho al desarrollo. UN وقد وضعت المفوضية مصفوفة للفقر وكذلك نموذجاً تدريبياً تتضمن جميعها إشـارات محددة إلى تعزيز وإعمال الحق في التنمية.
    - Preparar una matriz de actividades en marcha relacionadas con la Iniciativa especial en el plano nacional; UN :: إعداد مصفوفة للأنشطة الجارية المتعلقة بالمبادرة الخاصة على الصعيد القطري.
    Por ejemplo, existe una matriz de indicadores preparada para que los equipos de las Naciones Unidas en los países preparen las evaluaciones comunes para los países. UN فعلى سبيل المثال، توجد مصفوفة من المؤشرات التي تستخدمها الأفرقة القطرية بالأمم المتحدة في إعداد تقييماتها القطرية.
    El estudio proporcionó una matriz de normas de evaluación y recomendaciones acerca de las necesidades funcionales y de programas de computadora. UN وأتاحت الدراسة مصفوفة لمعايير التقييم وتوصيات بشأن الاحتياجات من الوظائف والبرمجيات.
    Teniendo en cuenta las observaciones de la Junta, se revisarán los proyectos de documentos y se incluirá una matriz de resultados. UN وسيتم تنقيح مشاريع الوثائق بحيث تأخذ في الاعتبار تعليقات المجلس ، وستتضمن مصفوفة موجزة للنتائج.
    Un paso importante en el seguimiento del Programa de Acción de Bruselas es la elaboración de una matriz de evaluación de su puesta en práctica. UN وهناك خطوة مهمة في متابعة برنامج عمل بروكسل، هي وضع مصفوفة لتقييم تنفيذه.
    El Comité creará y mantendrá una matriz de los programas de asistencia técnica que tienen las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN وستنشئ اللجنة وتصون مصفوفة برامج المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Esa labor sentó las bases para la elaboración de una matriz de indicadores que permitirá que los Gobiernos formulen mejores estrategias. UN وقد أرسى هذا العمل الأساس اللازم لوضع مصفوفة مؤشرات لمساعدة الحكومات على وضع سياسات أفضل.
    El Comité también ha preparado una matriz de asistencia para reunir información actualizada sobre los pedidos recibidos de los Estados y sobre la asistencia ofrecida por los posibles proveedores, incluidas organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ووضعت اللجنة كذلك مصفوفة المساعدات لجمع المعلومات المستكملة عن الطلبات الواردة من الدول، وعن المساعدة المقدمة من جهات يمكن أن تقدم المساعدة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    El Relator dijo que el perfil de las minorías debía incluir orientaciones sobre la identificación de diferentes grupos dentro de las minorías y el amplio abanico de opiniones existentes dentro de una minoría, y recomendó que se creara una matriz de posibles soluciones que pueda ofrecer los instrumentos adecuados a la comunidad internacional. UN وعلق قائلاً إن توصيف الأقليات يجب أن يشتمل على بعض الإرشاد فيما يتعلق بتحديد هوية مجموعات مختلفة ضمن أقليات وطيفاً واسعاً من الآراء لدى الأقليات. وأوصى بإعداد خزان من الحلول الممكنة تكون باستطاعته تزويد المجتمع الدولي بأدوات مناسبة.
    También se suministró a la Comisión una matriz de todos los cambios propuestos, en que se destacaba el texto nuevo o enmendado, con la justificación de los cambios. UN وزودت اللجنة كذلك بمصفوفة لكل التغييرات المقترحة تحدد الخطوط العامة للنص الجديد أو المنقح وتورد تبريرا للتغييرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus