Otras iniciativas relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones contribuyen a lograr una mayor eficiencia en estas y otras esferas (véase el recuadro 6) | UN | وهناك مبادرات أخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تساهم في زيادة الكفاءة في هذه المجالات وغيرها. |
Se deberá lograr una mayor eficiencia en la capacidad de funcionamiento conjunto de las administraciones encargadas de prevenir la delincuencia transfronteriza organizada y la migración ilegal. | UN | وينبغي زيادة كفاءة قدرة السلطات المسؤولة على العمل المشترك لمنع الجريمة المنظمة العابرة للحدود والهجرة غير المشروعة. |
Igualmente, debe proseguir la búsqueda de una mayor eficiencia en la gestión. | UN | وينبغي بالمثل مواصلة السعي إلى تحقيق المزيد من الكفاءة في الإدارة. |
Como lo ha afirmado y demostrado en reiteradas ocasiones, el Grupo de los 77 y China apoya la reforma encaminada a lograr una mejor gestión y una mayor eficiencia en la Secretaría. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين، كما أشارت وأظهرت باستمرار، تؤيد الإصلاح بغرض تحسين الإدارة وزيادة الكفاءة في الأمانة العامة. |
Su poder de decisión podría utilizarse para alcanzar una mayor eficiencia en sus propios métodos de trabajo. | UN | ويمكنها أن تستعمل ما لديها من سلطة صنع القرار لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة في أساليب عملها الخاصة بها. |
Otorgaba importancia prioritaria a las TIC como instrumento para introducir una mayor eficiencia en el comercio y en la logística. | UN | وقال إن بلده يولي الأولوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال كوسيلة لتحقيق مزيد من الكفاءة في التجارة والخدمات اللوجستية. |
El Centro sigue arrojando beneficios consistentes en una mayor eficiencia en las funciones de apoyo a la Misión. | UN | ولا يزال المركز يحقق فوائد من خلال زيادة الكفاءة في وظائف دعم البعثة. |
Con el nuevo sistema se espera lograr una mayor eficiencia en la gestión de los programas y proyectos y en la capacidad de la Organización para informar sobre diversas actividades. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي النظام الجديد الى زيادة الكفاءة في ادارة البرامج والمشاريع، وفي قدرة المنظمة على اعداد التقارير عن مختلف الأنشطة. |
Se señaló que ese resultado era fruto de una mejor planificación de los programas y que constituía un paso en la buena dirección hacia una mayor eficiencia en la ejecución de los programas. | UN | الأمر الذي يجسد، حسبما ذكرته الوفود، التحسن الذي طرأ على تخطيط البرامج ويشكل خطوة في الاتجاه الصحيح نحو زيادة الكفاءة في تنفيذ البرامج. |
Los beneficios logrados eran una mayor eficiencia en los métodos de producción, mejores precios y mercados más grandes para los productos locales. | UN | ومن الفوائد المحققة زيادة كفاءة طرق الإنتاج، وتحسن الأسعار، وتوافر أسواق أكبر لترويج المنتجات المحلية. |
Además de una mayor eficiencia en la utilización de los recursos existentes, serán necesarias más inversiones en determinadas esferas estratégicas. | UN | غير أنه بالإضافة إلى زيادة كفاءة استخدام الموارد القائمة، سيلزم قدر من زيادة الاستثمار في بعض المجالات الاستراتيجية. |
Esto puede llevar a una mayor eficiencia en el trabajo. | UN | وهذا يمكن أن يؤدي إلى زيادة كفاءة العمل. |
Era necesario y urgente adoptar un enfoque estratégico y normativo amplio para lograr una mayor eficiencia en el uso de los recursos. | UN | ويعد اتباع نهج استراتيجي وسياسي شامل أمراً ضرورياً وملحاً، لو أريد تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد. |
Por último, de 2009 a 2011 reformó sus esfuerzos de afiliación para asegurar una mayor eficiencia en la prestación de servicios. | UN | وأخيراً، قامت في الفترة من 2009 إلى 2011 بإعادة تشكيل جهود عضويتها لضمان المزيد من الكفاءة في تقديم الخدمات. |
Con ello se consiguieron ventajas en cuanto a la mejora de la calidad y la rapidez del apoyo prestado a los clientes y una mayor eficiencia en la utilización de los recursos. | UN | ونتج عن ذلك فوائد على صعيد تحسين نوعية الدعم المقدم إلى العملاء وسرعته، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد. |
Ello reviste gran importancia, habida cuenta de que el fin primario de las actividades de esa Oficina es garantizar la ejecución de los programas encomendados por los Estados Miembros y lograr una mayor eficiencia en su ejecución. | UN | وقالت إن لهذه الزيادة أهمية كبيرة ﻷن الهدف اﻷساسي ﻷنشطة المكتب هو ضمان تنفيذ البرامج التي أذنت بها الدول اﻷعضاء وتحقيق قدر أكبر من الكفاءة في تنفيذها. |
- Examinar su propia utilización de las TIC para conseguir una mayor eficiencia en su funcionamiento. | UN | ● استعراض استخداماتها لتكنولوجيات المعلومات والاتصال لبلوغ مزيد من الكفاءة في عملياتها. |
Las sinergias que se prevé lograr con esas mejoras contribuirán a lograr economías presupuestarias en el futuro y asegurarán una mayor eficiencia en las diversas funciones de administración de recursos. | UN | وسوف تسهم أوجه التآزر المنتظرة من هذه التحسينات المختلفة في تحقيق وفورات بالميزانية في المستقبل وستكفل مزيدا من الكفاءة في مختلف المهام المتعلقة بإدارة الموارد. |
Se logrará una mayor eficiencia en la edición de documentos oficiales mediante, entre otras cosas, un mayor trabajo en equipo y la fijación de prioridades más estrictas para las tareas. | UN | وسيتحسن مستوى الكفاءة في تحرير الوثائق الرسمية من خلال عدة وسائل منها تحسين العمل الجماعي وضبط ترتيب المهام ذات اﻷولوية بشكل أدق. |
A nivel internacional, es necesario promover la cooperación para lograr una mayor eficiencia en la preparación de mapas regionales, la normalización de los nombres geográficos y el intercambio de nuevas tecnologías, en particular, siempre que sea posible, entre los países en desarrollo. | UN | أما على الصعيد الدولي، فإن هناك حاجة الى التعاون لزيادة كفاءة إعداد الخرائط اﻹقليمية، وتوحيد اﻷسماء الجغرافية، وتبادل التكنولوجيات الجديدة وبصفة خاصة فيما بين البلدان النامية، كلما أمكن ذلك. |
Estas conclusiones ejemplifican la necesidad de intensificar la facilitación del comercio y las reformas para lograr una mayor eficiencia en el transporte de tránsito. | UN | 43 - وتؤكد هذه الاستنتاجات الحاجة إلى زيادة تيسير التبادل التجاري وإصلاحه بغية تحقيق كفاءة أكبر في عمليات النقل العابر. |
118. Para alentar una mayor eficiencia en las centrales existentes, en particular las de carbón, Australia ha establecido una serie de normas voluntarias sobre la eficiencia de los generadores. | UN | 118- ولتشجيع تحسين الكفاءة في المحطات القائمة، لا سيما المحطات التي تستخدم الفحم، تتبع أستراليا معايير طوعية خاصة بكفاءة المولدات. |
En él se examinaban y evaluaban las políticas y prácticas de distintas organizaciones, destacando las buenas prácticas y sugiriendo posibles mejoras, a fin de extenderlas a todo el sistema y así lograr, dentro de lo posible, cierto grado de armonización y una mayor eficiencia en materia de viajes. | UN | وتناول التقرير بالبحث والتقييم السياسات والممارسات التي تسير عليها المنظمات المختلفة، وسلط الأضواء على الممارسات الجيدة، وحدد مجالات التحسين الممكنة بغية التوسع في هذه الممارسات في المنظومة بأسرها والعمل قدر الإمكان على تحقيق درجة معينة من التنسيق ومستوى أعلى من الكفاءة في السفر(). |
Ese enfoque ayudaría al PNUD a ejecutar su mandato de liderazgo y coordinación, y a lograr una mayor eficiencia en todos los niveles. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يساعد البرنامج الإنمائي على الاضطلاع بمهمته في القيادة والتنسيق، وتحقيق قدر أكبر من الفعالية على جميع المستويات. |
La aplicación Africa RiskView utilizaba información espacial y datos meteorológicos históricos en tiempo real para calcular las necesidades actuales o potenciales en materia de seguridad alimentaria y los costos de respuesta operacional, con lo que se generaba información que podría ayudar a los países y a sus asociados a alcanzar una mayor eficiencia en la preparación y la respuesta ante las conmociones climáticas. | UN | وتستخدم برمجية رؤية المخاطر هذه بيانات الطقس والمعلومات المكانية الراهنة والتاريخية لتقدير احتياجات الأمن الغذائي الحالية والمحتملة وتكاليف الاستجابة التشغيلية، ولتوليد المعلومات التي يمكن أن تساعد البلدان وشركائها على التأهب لمواجهة صدمات الطقس والاستجابة لها على نحو أكثر كفاءة. |
A. Al igual que otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, desde principios del decenio de 1990 la ONUDI ha realizado un proceso de reformas propugnado por los Estados Miembros, deseosos de lograr una mayor eficiencia en la utilización de los escasos recursos. | UN | ألف- دأبت اليونيدو، مثل سائر المنظمات في منظومة الأمم المتحدة، على إجراء عملية إصلاح منذ أوائل التسعينات استجابة لمطالبات دولها الأعضاء بمزيد من الكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة. |