"una nueva norma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاعدة جديدة
        
    • معيارا جديدا
        
    • معيار جديد
        
    • معياراً جديداً
        
    • مادة جديدة
        
    • سياسة جديدة
        
    • لائحة جديدة
        
    • قاعدة قطعية
        
    Algunos precedentes recientes sugieren el posible nacimiento de una nueva norma y el sometimiento de la cuestión a consideración. UN وتشير بعض السوابــق اﻷخيرة إلى أن قاعدة جديدة قد تكون آخذة بالظهور وأن المسألة ما زالت قيد النظر.
    La Sala tomó esas decisiones en cumplimiento de una nueva norma, según la cual las Salas pueden imponer sanciones cuando consideren que una petición carece de fundamento. UN وصدرت هذه القرارات بموجب قاعدة جديدة تسمح للدوائر بفرض جزاءات في الطلبات التي تُعتبر غير وجيهة.
    En esta Convención se establece una nueva norma de comportamiento internacional. UN وتمثل الاتفاقية معيارا جديدا للسلوك الدولي.
    Durante 1999, la Conferencia Internacional del Trabajo aprobó una nueva norma de la OIT para eliminar las peores formas de trabajo infantil. UN واعتمد مؤتمر العمل الدولي، خلال عام 1999، معيارا جديدا للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    una nueva norma COMPATIBLE CON EL SISTEMA EDIFACT/NU PARA LA DIFUSION DE OCE UN اﻹطار ٦: معيار جديد متوافق مع نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات
    Con ellos se plantea la posibilidad de concertar un tratado si ninguna disposición de verificación que, no obstante, sentaría una nueva norma contra la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وهي تطرح إمكانية الاتفاق على معاهدة لا تتضمن أي ترتيبات تحقق ولكنها ترسي مع ذلك معياراً جديداً ضد إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Se había aprobado una nueva norma que preveía un grupo de trabajo de composición abierta sobre asuntos financieros y presupuestarios, que haría recomendaciones a la Reunión. UN وقد اعتمدت مادة جديدة تقضي بأن يصدر فريق عامل مفتوح العضوية معني بالمسائل المالية ومسائل الميزانية توصيات للاجتماع.
    Señaló también que la posición africana contra los cambios de gobierno inconstitucionales había fijado una nueva norma. UN كما لاحظت أن الموقف الأفريقي من التغيير غير الدستوري للحكم يحدث قاعدة جديدة.
    Debido a ello se ha establecido una nueva norma que permite a esas mujeres solicitar una autorización de permanencia por tiempo indeterminado y recibir cierto apoyo económico. UN وكانت نتيجة ذلك إصدار قاعدة جديدة تسمح لهاته النسوة بطلب إجازة إلى أجل غير محدود للبقاء في البلاد، وتلقي شيئا من الدعم المادي.
    He oído que hay una nueva norma, que los porteros no pueden salir con conejitas. Open Subtitles سمعت أن هناك قاعدة جديدة لا حاملي أسهم يواعدون الأرانب
    Lo que la práctica ulterior de los Estados si puede hacer es crear una opinio juris en apoyo de la aparición de una nueva norma que modifique o invierta la norma antigua. UN وإن ما تستطيع ممارسة الدول فيما بعد أن تفعله هو أن تخلق اعتقادا بإلزامية الممارسة يؤيد ظهور قاعدة جديدة تعدل القاعدة السابقة أو تعكسها.
    Estos acontecimientos posteriores sólo pueden tenerse en cuenta a efectos de determinar si representaban una práctica de los Estados creadora de una nueva norma que modificase o anulase la norma prohibitiva anterior. UN ولا يمكن النظر في التطورات اللاحقة إلا لغرض تقرير ما إذا كانت تمثل ممارسة دول أدت إلى إيجاد قاعدة جديدة تعدﱢل أو تلغي القاعدة المانعة السابقة.
    Aun en el caso de que ese tratado no contara, al comienzo, con la adhesión universal, como ha ocurrido con la mayoría de los instrumentos nuevos, ha de ayudar a la creación de una nueva norma importante. UN وحتى إن لم تحظ هذه المعاهدة بالانضمام العالمي لها في مطلع اﻷمر، كما هو حال معظم الصكوك الجديدة، فإنها ستساعد على إرساء قاعدة جديدة هامة.
    Este nuevo indicador del servicio de voluntarios creará una nueva norma para la investigación en esta esfera. UN وسينشئ هذا المؤشر الجديد للخدمة التطوعية معيارا جديدا للأبحاث في هذا الميدان.
    Este proceso debe fijar una nueva norma que contribuya verdaderamente a la prevención de la proliferación de los misiles balísticos. UN ويجب أن تحدد هذه العملية معيارا جديدا يسهم بحق في منع انتشار القذائف التسيارية.
    El Ministerio de Ciencia, Educación y Deportes adoptó en 2007 una nueva norma sobre los libros de texto, que está en consonancia con la Ley sobre la igualdad de género. UN واعتمدت وزارة العلم والتعليم والرياضة في عام 2007 معيارا جديدا للكتب المدرسية متفقا مع قانون المساواة بين الجنسين.
    Se ha introducido y distribuido a las oficinas exteriores una nueva norma relativa a los planes de continuidad de las operaciones. UN واستُحدث معيار جديد لخطط استمرارية الأعمال وعُمِّم على المكاتب الميدانية.
    6. una nueva norma compatible con el sistema EDIFACT/NU para la difusión de OCE 24 UN اﻹطار ٦: معيار جديد متوافق مع نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكتروني لشؤون اﻹدارة والتجارة والنقل من أجل نشر فرص التجارة اﻷلكترونية
    La primera sugería que el simple título de " Responsabilidad de proteger " implicaba un concepto en evolución, de amplio alcance y centrado en la creación de una nueva norma. UN الرأي الأول يقول إن العنوان البسيط " مسؤولية الحماية " ينطوي على مفهوم متطور ذي نطاق واسع ويركز على وضع معيار جديد.
    La Comisión de Consolidación de la Paz ha establecido una nueva norma en las esferas de la asociación internacional y el diálogo sincero. UN وقد حددت لجنة بناء السلام معياراً جديداً لميداني الشراكة الدولية والحوار بأمانة.
    El Centro ha probado una nueva norma mundial de las Naciones Unidas para los documentos comerciales digitales (UNeDocs). UN واعتمد المركز معياراً جديداً لوثائق التجارة الإلكترونية العالمية للأمم المتحدة لغرض الوثائق التجارية الرقمية.
    Se aprobó una nueva norma en virtud de la cual se autoriza al Presidente a adoptar decisiones en nombre del Comité, entre períodos de sesiones, a fin de promover el cumplimiento de las disposiciones del Pacto, cuando reciba información que le haga creer que ello es necesario. UN واعتُمدت مادة جديدة يؤذن للرئيس بمقتضاها أن يتخذ، بين الدورات، تدابير باسم اللجنة بغية تعزيز التقيد بالاتفاقية إذا تلقى معلومات تجعله يرى أنه من الضروري القيام بذلك.
    El Administrador ha implantado una nueva norma de control de gastos para prestar asistencia a los funcionarios del PNUD en quienes se ha delegado autoridad en cuestiones financieras. UN وقد وضع مدير البرنامج سياسة جديدة بشأن مراقبة النفقات من أجل مساعدة موظفي البرنامج اﻹنمائي الذين فوضت إليهم سلطة مالية.
    En el Perú tomó parte en las conversaciones sobre una nueva norma para suplementar la ley existente sobre las consultas con los pueblos indígenas. UN ففي بيرو، شارك المقرر الخاص في مناقشات بشأن لائحة جديدة يُقصد بها تكملة القانون القائم بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية.
    Aparición de una nueva norma imperativa UN وجود قاعدة قطعية جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus