| Esas personas no habrían vuelto a sus hogares y se encontrarían en la lista de detenidos transferidos a una prisión en Mpimba, dos días más tarde. | UN | ولم يعد هؤلاء اﻷشخاص الى ديارهم ويبدو أن أسماءهم ترد في قائمة المعتقلين الذين نقلوا الى سجن في ميمبا، بعد يومين. |
| Esta última medida representa un cierto progreso pero puede plantear el problema del transporte de los detenidos si no hay una prisión en la provincia de que se trate. | UN | ويمثل هذا التدبير الأخير بعض التقدم، لكنه يمكن أن يثير مشكلة نقل المعتقلين إذا لم يوجد سجن في المقاطعة المعنية. |
| El autor fue llevado a una prisión en el desierto de Lout e interrogado acerca de su homosexualidad y las actividades de su hermano. | UN | ونقل الشاكي إلى سجن في صحراء لوط حيث جرى استجوابه بشأن لواطيته وبشأن أنشطة شقيقه. |
| La cuestión se plantea en dos casos diferentes: en el primero, un palestino detenido en la Ribera Occidental o en Jerusalén Oriental es condenado y posteriormente trasladado a una prisión en Israel. | UN | وقد نشأت المسألة في وضعين مختلفين: الأول، وجود فلسطيني اعتُقل في الضفة الغربية أو القدس الشرقية تمت إدانته في وقت لاحق ونقله إلى أحد السجون في إسرائيل. |
| No obstante, el jefe Kahwa, que fue trasladado el 22 de marzo a una prisión en Kinshasa, se enfrenta a otras acusaciones no especificadas incoadas contra él por el fiscal militar. | UN | إلا أن الزعيم كاهوا، الذي نُقل في 22 آذار/مارس إلى أحد سجون كينشاسا، يواجه تهما إضافية غير محددة وجهها له المدعي العام العسكري. |
| Estuvo encarcelado en una prisión en Kabul donde permaneció con los ojos vendados, fue interrogado, amenazado de muerte y acusado de pertenecer a Al-Qaida. | UN | واحتُجز في سجن في كابول حيث عُصبت عيناه وجرى التحقيق معه وتلقى تهديدات بالقتل واتُهم بالانتماء لتنظيم القاعدة. |
| Se está construyendo una prisión en Termonde y una institución para menores delincuentes en Achène. | UN | وأضاف أنه يجري بناء سجن في تيرموند ومؤسسة المجرمين الشباب في آشين. |
| Al tercer día, fue trasladado a una prisión en Kashkadarya. | UN | وفي اليوم الثالث، نُقل إلى سجن في كشكاداريا. |
| Al tercer día, fue trasladado a una prisión en Kashkadarya. | UN | وفي اليوم الثالث، نُقل إلى سجن في كشكاداريا. |
| Dos meses más tarde, el niño fue trasladado a una prisión en Israel, donde su madre pudo visitarlo por primera vez desde su detención. | UN | وبعد شهرين، نقل الصبي إلى سجن في إسرائيل، حيث تمكنت أمه من زيارته للمرة الأولى منذ إلقاء القبض عليه. |
| En 1994, visitando una prisión en Camboya, conocí a un niño de doce años que había sido torturado y al cual se le negó acceso a un abogado. | TED | عام 1994، ذهبت إلى سجن في كمبوديا، وقابلت صبي عمره 12 عاما تم تعذيبه وتم حرمانه من المحامي. |
| Sr. Cónsul, por favor envíeme a una prisión en Corea | Open Subtitles | سيدي السفير, أرجوك ارسلني إلى سجن في كوريا |
| Lo que se llama a la cordura, es sólo una prisión en sus mentes. | Open Subtitles | ما تسمونه التعقل، انها مجرد سجن في عقولكم. |
| Como Aruba disfruta ahora de un estatuto separado y como ha aumentado el número de condenas, en particular por delitos relacionados con las drogas, se consideró necesaria la existencia de una prisión en el territorio de Aruba. | UN | وقد تبينت ضرورة وجود سجن في أروبا نفسها بعد أن حصلت على مركزها المستقل الخاص وبسبب تزايد عدد الادانات في جرائم تتعلق بالمخدرات بشكل خاص. |
| Inicialmente, fue internado en un cuartel militar de los Estados Unidos en el aeródromo de Chapman, en Khost, y posteriormente trasladado a una prisión en la base aérea de Bagram, cerca de Bagram, donde permaneció tres meses. | UN | واحتُجز السيد عبيد الله أولاً في محطة عسكرية أمريكية في مطار تشابمان بإقليم خوست، ثم نُقل إلى سجن في قاعدة باغرام الجوية، القريبة من باغرام، واحتُجز بها لمدة ثلاثة أشهر. |
| Posteriormente, se puso en contacto telefónico con sus padres, que viven en la ciudad de Khamis Mushait (Arabia Saudita) y les informó de su encarcelamiento y de que iba a ser trasladado a una prisión en Yedda (Arabia Saudita). | UN | واتصل في وقت لاحق هاتفياً بوالديه اللذين يعيشان في مدينة خميس مشيط في المملكة العربية السعودية وأخبرهما باحتجازه وبأنه سيُنقَل إلى سجن في مدينة جدة. |
| Estás encarcelado en una prisión en Turquía. Yo tengo tu billetera. | Open Subtitles | أنت محجوز في سجن في "تركيا", وأنا أملك محفظتك |
| Tras negarse a hacer esa declaración, habrían sido separados y trasladados a una prisión en Chamdo o a la prisión de distrito de Dragyab, donde habrían sido torturados con aguijones eléctricos de los que se utilizan para acarrear el ganado. | UN | ولما رفضوا اصدار الاعلان، عزلوا، كما ادعي، واقتيدوا إما إلى أحد السجون في شامدو أو إلى سجن المركز في دراغياب، وعذبوا فيه، حسب ما زعم، بمناخس ماشية كهربائية. |
| 68. El USC/SNA sufrió un nuevos agravio político cuando algunos de sus miembros visitaron una prisión en Mogadishu para ocuparse de una serie de casos atrasados, pero el nuevo funcionario encargado de la cárcel les negó la entrada alegando que no tenían autoridad para desempeñar esa función. | UN | ٦٨ - وتعرض المؤتمر الصومالي الموحد/التحالف الوطني الصومالي لمزيد من الاحباط السياسي عندما زار بعض مسؤوليه أحد سجون مقديشيو لمعالجة بعض القضايا المتأخرة، ففوجئوا بمأمور السجن الجديد يرفض دخولهم بحجة أنهم لا يملكون السلطة اللازمة ﻷداء مثل هذه المهمة. |
| Lo que ustedes llaman cordura, es solo una prisión en sus mentes que les impide ver que solo son un pequeño eslabón de una gigantesca máquina absurda. | Open Subtitles | ما تسمونه بالعقلانية، ليس إلا سجين في أذهانكم يمنعكم من رؤية أنتم لستم إلا اداة صغيرة |
| c) Menores; ningún preso menor de edad estará detenido en la misma parte de una prisión en que se encuentre un preso adulto; | UN | )ج( السجناء صغار السن، ولا يُعتقل أي سجين صغير السن في نفس الجناح في أي سجن مع أي سجين آخر؛ |