| Sin embargo, hay que tener presente que, si se planteara la necesidad de una reunión sobre la " suspensión de la producción " , será preciso ajustar el calendario en consecuencia. | UN | ولكن لا يغيب عن البال أنه اذا ظهرت حاجة الى اجتماع بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية فلا بد من تعديل الجدول تبعا لذلك. |
| El Centro participó en una reunión sobre la Conferencia Mundial patrocinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | كما اشترك مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في اجتماع بشأن المؤتمر العالمي عقد برعاية وزارة الخارجية. |
| También celebramos la iniciativa del Gobierno de Alemania de auspiciar una reunión sobre la remoción de minas por medios mecánicos. | UN | كما أننا نرحب بمبادرة حكومة ألمانيا باستضافة اجتماع بشأن اﻹزالة اﻵلية لﻷلغام. |
| En 2000 se celebrará una reunión sobre la aplicación nacional de normas para la protección de propiedades culturales durante conflictos armados. | UN | وفي عام 2000، سيعقد اجتماع عن التنفيذ الوطني لقواعد حماية الملكية الثقافية في أثناء الصراعات المسلحة. |
| El Presidente del Consejo celebró una reunión sobre la cuestión con el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Centroafricana. | UN | وعقد رئيس المجلس اجتماعا بشأن هذه المسألة مع وزير خارجية جمهورية أفريقيا الوسطى. |
| En octubre de 2002, el Fondo organizó una reunión sobre la trata de mujeres y de niñas en la que participaron representantes del UNFPA y otro personal sobre el terreno, así como representantes de las Naciones Unidas y de donantes bilaterales. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، نظم الصندوق اجتماعا عن الاتجار بالنساء والفتيات ضم ممثلي الصندوق وموظفين ميدانيين آخرين، فضلا عن ممثلين من الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية. |
| En 2002, la CESPAO participó en una reunión sobre la elaboración de las estadísticas nacionales que se centró en la cuestión del SCN93. | UN | وفي عام 2002، شاركت اللجنة في اجتماع حول وضع الإحصاءات الوطنية، ركز على نظام الحسابات الوطنية لسنة 1993. |
| Se ha propuesto para una fecha posterior de 2005 una reunión sobre la gestión de la información en las Naciones Unidas. | UN | ومن المقترح عقد اجتماع بشأن إدارة المعلومات في الأمم المتحدة في وقت لاحق من عام 2005. |
| :: una reunión sobre la rápida urbanización y el aumento de la inseguridad en África Occidental | UN | :: عقد اجتماع بشأن التوسع الحضري السريع وازدياد انعدام الأمن في غرب أفريقيا |
| El Centro, con la asistencia de empresas, dispuso que un periodista del diario de mayor tirada de la Argentina informara sobre la Conferencia de Viena y participó en una reunión sobre la Conferencia patrocinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | ووضع المركز، بمساعدة الشركات، الترتيبات لصحفي يعمل في أكثر الصحف اليومية توزيعا في اﻷرجنتين كي يقوم بتغطية مؤتمر فيينا، وشارك في اجتماع بشأن المؤتمر العالمي عُقد برعاية وزارة الخارجية. |
| Al respecto, apoyamos la iniciativa que tomó Kazajstán de convocar una reunión sobre la cooperación y el fomento de la confianza en Asia, así como la propuesta de Uzbekistán de organizar, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una conferencia para abordar los problemas de seguridad en la región. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نؤيد مبادرة كازاخستان بعقد اجتماع بشأن بناء الثقة والتعاون في آسيا واقتراح أوزبكستان بتنظيم مؤتمر دائم، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لتناول مشاكل اﻷمن في المنطقة. |
| En respuesta a esa solicitud, la Comisión decidió que celebraría a fines de 1997 una reunión sobre la combinación de recursos en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وقررت اللجنة، استجابة لهذا الطلب، عقد اجتماع بشأن حشد الموارد المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أواخر عام ٧٩٩١. |
| Los días 10 y 11 de diciembre de 1998 el Sr. Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, convocó una reunión sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ٣ - وفي يومي ١٠ و١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ دعا كيران برندرغاست وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية الى عقد اجتماع بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
| 44. Del 18 al 20 de junio de 2001 se celebró en Mongolia una reunión sobre la aplicación sinérgica de las convenciones sobre medio ambiente. | UN | 44- وعقد في منغوليا في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2001 اجتماع بشأن التآزر في تنفيذ الاتفاقيات البيئية. |
| También coincide en que es preciso llevar a cabo una reunión sobre la comisión nacional electoral independiente más avanzado el año, una vez que se haya puesto al tanto a las autoridades de Burundi sobre el tema. | UN | ويوافق أيضا على وجوب عقد اجتماع بشأن لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة في وقت متأخر من السنة، مجرد أن تسارع السلطات البوروندية إلى معالجة المسألة. |
| En abril de 2007 se celebró en Dakar una reunión sobre la protección de civiles en que participaron la Unión Africana y otras partes interesadas. | UN | وقد عقد اجتماع بشأن حماية المدنيين في نيسان/أبريل 2007 في داكار بمشاركة الاتحاد الأفريقي وأصحاب المصلحة الآخرين. |
| Entre las medidas adoptadas se cuenta la celebración en el país de una reunión sobre la primera infancia y un foro sobre protección del niño. | UN | وتضمنت الخطوات المتخذة عقد اجتماع عن الطفولة المبكرة في سورية ومنتدى معني بحماية الأطفال. |
| Túnez organizará conjuntamente con el programa de acción de la UNESCO para el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia una reunión sobre la tolerancia en la cuenca del Mediterráneo con el fin de fomentar el diálogo entre las distintas culturas, religiones y sociedades de la región. | UN | وإلى جانب برنامج عمل اليونسكو لسنة التسامح، ستقوم تونس بتنظيم اجتماع عن التسامح بحوض البحر اﻷبيض المتوسط، وهو يستهدف تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات واﻷديان والمجتمعات في المنطقة. |
| Armenia organizó una reunión sobre la mujer, el género y el autogobierno local. | UN | ونظمت أرمينيا اجتماعا بشأن المرأة والمسائل الجنسانية والحكم الذاتي المحلي. |
| 8. El 25 de julio, el Consejo de Seguridad mantuvo una reunión sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. | UN | 8 - وذكر أن مجلس الأمن عقد في 25 تموز/يوليه اجتماعا بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين. |
| A principios de octubre de 2006, el Consorcio organizó una reunión sobre la puesta en marcha de un programa de estrategias nacionales en la Comunidad Andina, en la que los participantes acordaron celebrar una serie de talleres. | UN | وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2006، نظمت شراكة باريس 21 اجتماعا عن إطلاق برنامج الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات لجماعة دول الأنديز، اتفق فيه المشاركون على سلسلة من حلقات العمل المستقبلية. |
| Recientemente se celebró en Poznan (Polonia) una reunión sobre la cuestión a la que fueron invitados todos los presidentes de los órganos de tratados. | UN | وذكر أنه عُقد في الآونة الأخيرة في بوزان، ببولندا اجتماع حول هذا الموضوع دُعي إليه كل رؤساء هيئات المعاهدات. |
| Acogemos con beneplácito la propuesta de convocar una reunión sobre la reforma de la Primera Comisión. | UN | ونرحب بالاقتراح الرامي إلى عقد دورة بشأن إصلاح اللجنة الأولى. |
| En 1998, la División para el Adelanto de la Mujer organizó una reunión sobre la incorporación de la perspectiva de género en el sector de la salud y otra reunión en relación con los mecanismos institucionales. | UN | وفي 1998، نظمت شعبة النهوض بالمرأة اجتماعا حول موضوع إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في القطاع الصحي، واجتماعا آخر تناول مسألة الآليات المؤسسية. |
| El UNICEF va a organizar una reunión sobre la mutilación genital de mujeres en Dakar, en diciembre de 2005, en la que participarán numerosos representantes de gobiernos y parlamentarios africanos. | UN | وقد نظمت اليونيسيف اجتماعاً بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى سيعقد في داكار في كانون الأول/ديسمبر 2005 وسيضم الاجتماع كثيراً من ممثلي الحكومات الأفريقية وبرلماناتها. |