Asimismo, seguimos creyendo que la elaboración de medidas colectivas jurídicamente vinculantes es una tarea a largo plazo para el fortalecimiento de la Convención. | UN | كما أننا ما زلنا نؤمن بأن وضع تدابير ملزمة قانونا للتحقق من الاتفاقية يبقى مهمة طويلة الأجل لتعزيز الاتفاقية. |
La gestión de los bosques es una tarea a largo plazo, una responsabilidad que se transmite de una generación a la siguiente. | UN | وتشكل إدارة الغابات مهمة طويلة الأجل ومسؤولية تنتقل من جيل إلى جيل. |
Por encima de todo, debemos lograr un cambio de mentalidad, que es una tarea a largo plazo para la cual hará falta un compromiso político duradero. | UN | نحتاج، في المقام الأول، إلى إحداث تغيير في العقليات، وهي مهمة طويلة الأجل تتطلب التزاما سياسيا مستداما. |
La creación de esa capacidad en la administración pública es una tarea a largo plazo y se apoya en sistemas y actividades de carácter institucional. | UN | وخلق هذه القدرات في الحكومة هو عملية طويلة الأجل تتأصل جذورها في نظم وأنشطة ذات قاعدة مؤسسية. |
La erradicación del terrorismo en todas sus formas es una tarea a largo plazo y la responsabilidad -- en especial la de los Estados y de la comunidad internacional -- es actuar en forma solidaria. | UN | واجتثاث شأفة الإرهاب بجميع أشكاله مهمة طويلة الأمد ومسؤولية تستوجب تضامن جميع الدول والمجتمع الدولي بحثاً عن أفضل السبل لمكافحة هذه الظاهرة. |
15. La incorporación de la perspectiva de género en el contexto más amplio del plan de desarrollo nacional de un país es una tarea a largo plazo. | UN | 15 - يعتبر تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياق الأوسع لاستراتيجية التنمية الوطنية لأي بلد مجهودا طويل الأمد. |
Esto debe considerarse una tarea a largo plazo que exige la modificación de la filosofía institucional y nuevas formas de pensar de los funcionarios y el personal directivo. | UN | وينبغي النظر إلى هذه العملية بوصفها مسعى طويل اﻷجل يتطلب تغييرا في ثقافة المنظمة واعتماد الموظفين والمديرين على السواء طرقا جديدة في التفكير. |
Australia reconoce que la explicación de la manera en que el derecho internacional se aplica a la utilización del ciberespacio por los Estados es una tarea a largo plazo. | UN | وتسلم أستراليا بأن توضيح كيفية انطباق القانون الدولي على استخدام الدول للفضاء الإلكتروني هو مهمة طويلة الأجل. |
La Sra. Švecová (República Checa) dice que la supresión de los estereotipos es una tarea a largo plazo. | UN | 48 - السيدة شفيكوفا (الجمهورية التشيكية): قالت إن القضاء على القوالب النمطية مهمة طويلة الأجل. |
Observando que la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) por todos los Estados, incluida la aprobación de leyes nacionales y de medidas para dar cumplimiento a esas leyes, es una tarea a largo plazo que exigirá un esfuerzo permanente en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يلاحظ أن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) على الوجه الأكمل مما يشمل اعتماد قوانين وتدابير وطنية تكفل تنفيذ هذه القوانين، إنما هو مهمة طويلة الأجل تتطلب جهودا متصلة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، |
Observando que la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) por todos los Estados, incluida la aprobación de leyes nacionales y de medidas para dar cumplimiento a esas leyes, es una tarea a largo plazo que exigirá un esfuerzo permanente en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يلاحظ أن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) على الوجه الأكمل مما يشمل اعتماد قوانين وتدابير وطنية تكفل تنفيذ هذه القوانين، إنما هو مهمة طويلة الأجل تتطلب جهودا متصلة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، |
Observando además que la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) por todos los Estados, incluida la aprobación de leyes nacionales y de medidas para dar cumplimiento a esas leyes, es una tarea a largo plazo que exigirá un esfuerzo permanente en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) على الوجه الأكمل، بما يشمل اعتماد قوانين وتدابير وطنية تكفل تنفيذ هذه القوانين، إنما هو مهمة طويلة الأجل تتطلب جهودا متصلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
Observando además que la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) por todos los Estados, incluida la aprobación de leyes nacionales y de medidas para dar cumplimiento a esas leyes, es una tarea a largo plazo que exigirá un esfuerzo permanente en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) على الوجه الأكمل، بما يشمل اعتماد قوانين وتدابير وطنية تكفل تنفيذ هذه القوانين، إنما هو مهمة طويلة الأجل تتطلب جهودا متصلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
Haciendo notar también que la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) por todos los Estados, incluida la aprobación de leyes nacionales y de medidas para dar cumplimiento a esas leyes, es una tarea a largo plazo que exigirá un esfuerzo permanente en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن تنفيذ جميع الدول القرار 1540 (2004) بالكامل، بما يشمل اعتماد قوانين وطنية واتخاذ تدابير تكفل تنفيذ هذه القوانين، مهمة طويلة الأجل تتطلب جهودا متواصلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، |
Observando que no todos los Estados han presentado al Comité 1540 sus informes nacionales sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) y que la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) por todos los Estados, incluida la aprobación de leyes nacionales y de medidas para dar cumplimiento a esas leyes, es una tarea a largo plazo que exigirá un esfuerzo permanente en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول لم تقدم جميعها إلى لجنة القرار 1540 تقاريرها الوطنية عن تنفيذ القرار 1540 (2004)، وأن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) على الوجه الأكمل، بما يشمل اعتماد قوانين وتدابير وطنية تكفل تنفيذ هذه القوانين، إنما هو مهمة طويلة الأجل تتطلب جهودا متصلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، |
Observando que no todos los Estados han presentado al Comité 1540 sus informes nacionales sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) y que la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) por todos los Estados, incluida la aprobación de leyes nacionales y de medidas para dar cumplimiento a esas leyes, es una tarea a largo plazo que exigirá un esfuerzo permanente en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول لم تقدم جميعها إلى لجنة القرار 1540 تقاريرها الوطنية عن تنفيذ القرار 1540 (2004)، وأن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) على الوجه الأكمل، بما يشمل اعتماد قوانين وتدابير وطنية تكفل تنفيذ هذه القوانين، إنما هو مهمة طويلة الأجل تتطلب جهودا متصلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، |
Observando que no todos los Estados han presentado al Comité 1540 sus informes nacionales sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) y que la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) por todos los Estados, incluida la aprobación de leyes nacionales y de medidas para dar cumplimiento a esas leyes, es una tarea a largo plazo que exigirá un esfuerzo permanente en los planos nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول لم تقدم جميعها إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 تقاريرها الوطنية عن تنفيذ القرار 1540 (2004)، وأن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) على الوجه الأكمل، بما يشمل اعتماد قوانين وطنية واتخاذ تدابير وطنية تكفل تنفيذ هذه القوانين، مهمة طويلة الأجل تتطلب جهودا متواصلة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، |
Eso significa confrontar sus causas fundamentales, como la pobreza y la desigualdad entre los géneros, lo cual es una tarea a largo plazo. | UN | وهذا يعني التصدي للأسباب الجوهرية مثل الفقر واللامساواة بين الجنسين، وهذه عملية طويلة الأجل. |
Con todo, el Gobierno de Liechtenstein es consciente de que sensibilizar sobre este tema es una tarea a largo plazo. | UN | ومع ذلك، فإن حكومة ليختنشتاين تدرك أن دفع مستوى الوعي بهذا الموضوع عملية طويلة الأجل. |
La reforma estructural de la fuerza de defensa nacional de la República Democrática del Congo será una tarea a largo plazo. | UN | 16 - وسيكون الإصلاح الهيكلي لقوة الدفاع الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية عملية طويلة الأجل. |
Observa también que la aplicación plena, incluida la adopción de medidas jurídicas nacionales, es una tarea a largo plazo que requiere esfuerzos adicionales en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وتلاحظ أيضا أن التنفيذ الكامل، بما في ذلك اعتماد تدابير قانونية على الصعيد الوطني، هي مهمة طويلة الأمد تتطلب بذل جهود إضافية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |
Como el establecimiento de un sistema eficaz de gestión de la actuación profesional es una tarea a largo plazo que deberá ir ajustándose, al terminar el primer año completo de aplicación se solicitó la reacción de los funcionarios directivos y los representantes del personal. | UN | ٥ - واستطردت قائلة إنه نظرا ﻷن إنشاء نظام فعال ﻹدارة اﻷداء ينظر إليه بوصفه مسعى طويل اﻷجل يتطلب تصميما دقيقا، فقد طلبت تغذية استرجاعية من المدراء وممثلي الموظفين في نهاية العام اﻷول الكامل لعملية التنفيذ. |