"una tasa media de crecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلغ معدل الزيادة
        
    • متوسط معدل نمو
        
    • متوسط معدل النمو
        
    • فيه معدل نمو
        
    • تحقيق معدل نمو
        
    • سجلت معدل نمو
        
    • تحقق معدل نمو
        
    • بمعدل نمو بلغ
        
    • بمتوسط نمو
        
    • المعدل المتوسط للنمو
        
    • معدل نمو بلغ
        
    • متوسط نمو
        
    E. Turismo El sector turístico de las Islas Malvinas (Falkland Islands) ha crecido considerablemente en los últimos años, con una tasa media de crecimiento de las visitas del 21% entre las temporadas 2000-2001 y 2007-2008. UN 23 - سُجل توسع هام في قطاع السياحة بجزر فوكلاند (مالفيناس) في السنوات الأخيرة، حيث بلغ معدل الزيادة في وصول الزائرين نسبة 21 في المائة بين موسمي 2000-2001 و 2007-2008.
    En el África subsahariana, por ejemplo, se registró desde 2000 una tasa media de crecimiento del 1,2% anual. UN فمثلا، سجلت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، منذ عام 2000، متوسط معدل نمو قدره 1.2 في المائة في السنة.
    Lo importante en el caso de Sri Lanka es que la distribución de la renta es equitativa, a pesar de una tasa media de crecimiento relativamente baja. UN ومن المهم في حالة سري لانكا أن توزيع الدخل اتسم بالمساواة رغم أن متوسط معدل النمو منخفض نسبيا.
    Las economías en transición de Europa oriental, los Estados del Báltico y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) han registrado por primera vez desde 1989, una tasa media de crecimiento positiva (1,7%), lo que indica que Europa oriental sigue creciendo a ritmo constante y que, por fin, el PIB de la Federación de Rusia ha dejado de descender después de siete años consecutivos. UN أما في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية ودول البلطيق ورابطة الدول المستقلة، فقــد كــان عــام ١٩٩٧ أول عام منذ عام ١٩٨٩ يتحقق فيه معدل نمو إيجابي )١,٧ في المائة(، وهو ما يعكس استمرار النمو المستقر في أوروبا الشرقية ويعني، أخيرا، ما يبدو أنه نهاية سبع سنوات متتالية من هبوط الناتج المحلي اﻹجمالي في الاتحاد الروسي.
    En materia de resultados macroeconómicos, Malí llevó a cabo en 2008, con la ayuda de los Asociados Técnicos y Financieros (ATF), una serie de programas de reformas que permitió: i) lograr una tasa media de crecimiento del 5,9%, ii) contener la inflación a menos del 3%, y iii) progresar en el saneamiento de las finanzas públicas. UN ومن حيث أداء الاقتصاد الكلي, نفذت مالي في عام 2008، بدعم من الشركاء التقنيين والماليين، مجموعة من برامج الإصلاح أدت إلى ما يلي: ' 1` تحقيق معدل نمو وسطي بلغ 5.9 في المائة، ' 2` إبقاء التضخم دون 3 في المائة، ' 3` إحراز تقدم في مجال تحسين المالية العامة.
    Esta cifra está muy por debajo del 7% que se había fijado como objetivo, pero es superior a la alcanzada en el decenio de 1980, en que se registró una tasa media de crecimiento anual del 2,3%. UN وهذه النسبة أقل بكثير من نسبة 7 في المائة المستهدفة، ولكنها أفضل مما كانت عليه في الثمانينات، التي سجلت معدل نمو سنوي بلغ 2.3 في المائة في المتوسط.
    El sector turístico de las Islas Malvinas (Falkland) ha crecido considerablemente en los últimos años, con una tasa media de crecimiento de las visitas del 21% entre las temporadas 2000/2001 y 2007/2008. UN وسُجل توسع هام في قطاع السياحة بجزر فوكلاند (مالفيناس) في السنوات الأخيرة، حيث بلغ معدل الزيادة في وصول الزائرين نسبة 21 في المائة بين موسمي 2000/2001 و 2007/2008.
    Como se notificó anteriormente, el sector turístico de las Islas Malvinas (Falkland) ha crecido considerablemente en los últimos años, con una tasa media de crecimiento de las visitas del 21% entre las temporadas 2000/2001 y 2007/2008. UN وكما ورد سابقا، فقد حدث توسع كبير في قطاع السياحة في جزر فوكلاند (مالفيناس) في السنوات الأخيرة، حيث بلغ معدل الزيادة في وصول الزائرين 21 في المائة بين موسمي 2000/2001 و 2007/2008.
    Según la Potencia administradora, el sector turístico de las Islas Malvinas (Falkland Islands) ha crecido considerablemente en los últimos años, con una tasa media de crecimiento de las visitas del 5% entre la temporada 2000/2001. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، حدث توسع كبير في قطاع السياحة في جزر فوكلاند (مالفيناس) في السنوات الأخيرة، حيث بلغ معدل الزيادة السنوية في وصول الزائرين 5 في المائة منذ موسم 2000/2001.
    La matriculación de la mujer en la educación básica alternativa es cada vez mayor, con una tasa media de crecimiento anual del 11,6%, que la sitúa por encima de la de los varones, la cual aumenta a razón del 10,5%. UN ويتزايد التحاق الإناث بالتعليم الأساسي البديل ليصل إلى متوسط معدل نمو سنوي يبلغ 11.6 في المائة، وهو المعدل الذي يتجاوز مثيله المتعلق بالتحاق الصبيان والذي تزايد بنسبة 10.5 في المائة.
    La ejecución de ese plan había dado varios resultados positivos, incluida una tasa media de crecimiento del PIB del 7,5% durante el último quinquenio. UN وأشار إلى أن تنفيذ هذه الخطة حقق نتائج إيجابية مختلفة، بما في ذلك متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الذي بلغ نسبة 7.5 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Se ha calculado que para lograr una tasa media de crecimiento del producto interno bruto del 5% para el decenio en su conjunto, la financiación externa anual tendría que llegar a unos 40.000 millones de dólares en precios de 1990 para el año 2000, nivel muy superior a las corrientes de asistencia actuales. UN ومن المقرر أنه يتعين أن يصل مستوى التمويل الخارجي السنوي بحلول سنة ٢٠٠٠ الى نحو ٤٠ بليونا من الدولارات بأسعار عام ١٩٩٠ حتى يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي ٥ في المائة بالنسبة للعقد ككل، وهو مستوى يفوق بكثير تدفقات المساعدة الحالية.
    Para 1999 se prevé una tasa media de crecimiento de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo que varía entre 3% y 3,5%, que se debe en gran medida a una buena política macroeconómica. UN وكان متوسط معدل النمو المتوقع لبلدان الجماعة اﻹنمائية في عام ١٩٩٩ يتراوح بين ٣ في المائة و ٣,٥ في المائة، وذلك ناتج إلى حد كبير عن السياسات السليمة في مجال الاقتصاد الكلي.
    La proporción de exportaciones de Europa y los Nuevos Estados Independientes mostró también tasas de crecimiento superiores a la tendencia mundial e, indudablemente, el mayor dinamismo en ese período con una tasa media de crecimiento del 25,2%. UN وقد أظهر أيضا نصيب الصادرات من أوروبا والدول المستقلة حديثا معدل نمو تجاوز الاتجاه العالمي، بل أظهر أكبر قدر من الدينامية طوال الفترة حيث بلغ متوسط معدل النمو 25.2 في المائة.
    Las economías en transición de Europa oriental, los Estados del Báltico y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) han registrado por primera vez desde 1989, una tasa media de crecimiento positiva (1,7%), lo que indica que Europa oriental sigue creciendo a ritmo constante y que, por fin, el PIB de la Federación de Rusia ha dejado de descender después de siete años consecutivos. UN أما في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية ودول البلطيق ورابطة الدول المستقلة، فقد كان عام ١٩٩٧ أول عام منذ عام ١٩٨٩ يتحقق فيه معدل نمو إيجابي )١,٧ في المائة(، وهو ما يعكس استمرار النمو المطرد في أوروبا الشرقية. ويعني، أخيرا، ما يبدو أنه نهاية سبع سنوات متتالية من هبوط الناتج المحلي اﻹجمالي في الاتحاد الروسي.
    1. El Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 (UNNADAF) estableció el objetivo de una tasa media de crecimiento anual de por lo menos el 6% para que el continente lograra un crecimiento económico sostenido y sostenible y un desarrollo equitativo, aumentara los ingresos y erradicara la pobreza. UN 1- وضع برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات هدفاً يتمثل في تحقيق معدل نمو سنوي لا يقل في المتوسط عن 6 في المائة لكي تحقق القارة النمو الاقتصادي والتنمية العادلة بشكل متواصل ومستدام، ولكي تزيد من الدخل وتستأصل الفقر.
    22. Antes del inicio de la crisis financiera mundial, el desempeño económico de los países de África había registrado importantes avances, que incluían una tasa media de crecimiento anual de alrededor del 6% en el período 2002-2007. UN 22 - كانت البلدان الأفريقية، قبل بداية الأزمة المالية العالمية، تسجل تقدماً هاماً في الأداء الاقتصادي، إذ سجلت معدل نمو سنوي بلغ في متوسطه نحو 6 في المائة على مدى الفترة 2002-2007.
    Esos recursos son imprescindibles para lograr un crecimiento sostenido real del producto nacional bruto (PNB) per cápita y para mantener una tasa media de crecimiento del PNB real del 6% anual por lo menos, en los países de África durante el decenio de 1990. UN وهناك حاجة إلى هذه الموارد لكي تحقق البلدان الأفريقية نموا حقيقيا مطردا في الناتج القومي اﻹجمالي للفرد الواحد، ولكي تحقق معدل نمو متوسطا في الناتج القومي اﻹجمالي لا يقل سنويــا عــن ٦ فــي المائة في خلال عقد التسعينات.
    478. La producción de otros cultivos arrojó también tendencias crecientes, con una tasa media de crecimiento del 1,46 por ciento. UN ٨٧٤- وسجل الانتاج في المحاصيل اﻷخرى ميلاً الى الازدياد بمعدل نمو بلغ في المتوسط ٦٤,١ في المائة.
    Se ha registrado una tasa media de crecimiento anual del 7,5%, frente al objetivo inicial del 5,6% previsto en el plan cuatrienal de 1992/1993 a 1995/1996. UN وسجلت البلاد متوسط نمو سنويا بلغت نسبته ٧,٥ في المائة مقارنة بالهدف اﻷصلي البالغ ٥,٦ في المائة الذي ورد في خطتها الرباعية الممتدة من ١٩٩٢-١٩٩٣ الى ١٩٩٥-١٩٩٦ وازداد الاستثمار اﻹجمالي بمتوسط نمو سنوي نسبته ٣١,٦ في المائة خلال فترة الخطة.
    Sin embargo, a pesar de los éxitos alcanzados hasta el presente, al terminar el decenio de 1990 la región tendrá una tasa media de crecimiento relativamente baja, así como una tendencia sostenida a la desigualdad en la distribución de los ingresos. UN ومع ذلك، ورغم ما تحقق من نجاح حتى اﻵن، فإن نهاية التسعينات ستشهد انخفاضا نسبيا في المعدل المتوسط للنمو في المنطقة، فضلا عن استمرار اتجاه التفاوت في توزيع الدخل.
    En cuanto a su dinámica, en el mismo período el sector de los servicios tuvo una tasa media de crecimiento del 5,2%, la agricultura, del 5,1%, y la industria, del 3,5%. UN ومن حيث الديناميات، سجل قطاع الخدمات خلال الفترة نفسها معدل نمو بلغ في المتوسط 5.2 في المائة، مقابل 5.1 في المائة للزراعة و3.5 في المائة للصناعة.
    Entre 1997 y 2000, la economía del país registró una tasa media de crecimiento del producto interior bruto (PIB) del 2,4%. UN ومن عام 1997 وحتى عام 2000، حقق الاقتصاد المقدوني متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي نسبته 2.4 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus