"valor de la diversidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقيمة التنوع
        
    • قيمة التنوع
        
    • لقيمة التنوع
        
    • وبقيمة التنوع
        
    - El reconocimiento del valor de la diversidad cultural y religiosa asociada a la promoción de la unidad de la sociedad; y UN :: الاعتراف بقيمة التنوع الثقافي والديني المرتبط بتعزيز الوحدة داخل المجتمع؛
    Asimismo, reconoce el valor de la diversidad y está convencida de que debe hacer todo lo que esté en su mano para luchar contra la intolerancia. UN وهو يعترف بقيمة التنوع ويشعر بقوة بأن عليه أن يبذل قصارى جهده لمكافحة عدم التسامح.
    La Estrategia reconoce el valor de la diversidad cultural, étnica y religiosa de Georgia y la promueve. UN وتعترف الاستراتيجية بقيمة التنوع الثقافي والعرقي والديني الذي تتمتع به جورجيا، وتدعم هذا التنوع.
    No se puede ser neoyorquino, no se puede formar parte de esta ciudad si no se comprende el valor de la diversidad. UN ولا يمكنكم أن تكونوا من أهل نيويورك ولا يمكنكم أن تكونوا جزءا من هذه المدينة ولا تدركون قيمة التنوع.
    Esta enseñanza contribuye al objetivo de la Organización de promover una mayor conciencia cultural, el multilingüismo y el valor de la diversidad. UN فهذا التعليم يدعم الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل زيادة الوعي الثقافي وتحقيق تعدد اللغات وتعزيز قيمة التنوع.
    A raíz de la Conferencia de Beijing se ha reconocido más el valor de la diversidad y, como resultado, suele enarbolarse menos la norma masculina como " patrón de medida " para calibrar los progresos de la mujer. UN وقد برز منذ مؤتمر بيجين تقدير كبير لقيمة التنوع وكانت النتيجة هي التقليل من اعتبار الرجال معيارا يقاس عليه تقدم المرأة.
    :: Sensibilizar a la opinión pública nacional respecto del valor de la diversidad lingüística UN :: توعية الرأي العام الوطني بقيمة التنوع اللغوي
    Estos programas deberían centrarse en promover el reconocimiento del valor de la diversidad en el lugar de trabajo y el desarrollo profesional en igualdad de condiciones para todos. UN وينبغي أن تركز هذه البرامج على زيادة الاعتراف بقيمة التنوع في مكان العمل وعلى المساواة في التطور الوظيفي للجميع.
    Con respecto a la lucha contra la xenofobia y el racismo, los gobiernos deben lograr en todos los países una mayor conciencia acerca del valor de la diversidad. UN وفيما يختص بمكافحة كراهية الأجانب والعنصرية، ينبغي على الحكومات في كل مكان أن توعى بقيمة التنوع.
    A fin de garantizar que todas las personas son iguales ante la ley, los gobiernos deben eliminar la discriminación, fomentar la tolerancia y reconocer el valor de la diversidad. UN ومن أجل ضمان المساواة بين جميع الناس أمام القانون، ينبغي للحكومات أن تقضي على التمييز وأن تشجع التسامح وأن تعترف بقيمة التنوع.
    Es bueno reconocer el valor de la diversidad cultural que caracteriza a las sociedades y cualquier interpretación o aplicación selectiva de los derechos humanos no puede sino resultar perjudicial para quienes todavía constituyen el blanco de odios seculares. UN واعترافا بقيمة التنوع الثقافي الذي يميﱢز كل المجتمعات، فإن أي تفسير أو تطبيــق انتقائي لحقوق اﻹنسان لن يؤدي سوى إلى المساس بأمن أولئك الذين لا يزالون يعانون من الكراهية منذ القدم.
    La integración no significa " asimilación " y es necesario que se reconozca el valor de la diversidad y del multiculturalismo en la sociedad. UN والإدماج لا يعني " الاستيعاب " إذ يتعين الاعتراف بقيمة التنوع وتعدد الثقافات في المجتمعات.
    Al nivel nacional así como al internacional, los jóvenes tienen que estar en el centro de nuestros esfuerzos para hacer que las comunidades se reúnan y desarrollen valores comunes que unan a los pueblos y que reconozcan el valor de la diversidad. UN ويجب على الصعيد الوطني والصعيد الدولي، أن يكون الشباب هم قطب جهودنا للجمع بين المجتمعات ولتنمية قيم مشتركة تشد الناس بعضهم إلى بعض، وتقر بقيمة التنوع.
    El Gobierno del Brasil, en una acción coordinada, incluyó algunos temas en el programa de estudios de la Academia de Policía, en los que se enseña el valor de la diversidad de género, orientación sexual, raza y etnia, clase social y creencias religiosas. UN وفي إجراء منسق، أدرجت الحكومة البرازيلية ضمن دورات أكاديمية الشرطة مواضيع للتعليم المعني بقيمة التنوع في نوع الجنس والتوجه الجنسي والعنصر والعرق والطبقة الاجتماعية والمعتقدات الدينية.
    16. La importancia de asegurar la dignidad de los seres humanos, reconociendo y respetando al mismo tiempo el valor de la diversidad, surgió como una perspectiva común que había de guiar el proceso de la Cumbre. UN ٦١ - لقد انبثقت فكرة تأمين كرامة اﻹنسان، مع اﻹقرار بقيمة التنوع واحترامها، كمنظور مشترك ينبغي أن يهتدي به مؤتمر القمة في أعماله.
    En cambio, la aceptación del enorme valor de la diversidad y del hecho de que la diversidad es el principio del crecimiento constituye la esencia de las Naciones Unidas. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن قبول قيمة التنوع الكبيرة وحقيقة أن التنوع هو بداية النمو هما لُب وجود اﻷمم المتحدة.
    Los niños deben aprender a apreciar el valor de la diversidad y la armonía, y para ello es esencial el papel de la familia. UN ويجب تعليم الأطفال تقدير قيمة التنوع والانسجام، وعلى الأسرة أن تقوم بدور حاسم في هذا الصدد.
    En ese sentido, deseamos resaltar el valor de la diversidad biológica y los servicios que preste para reducir los efectos del cambio climático en los ecosistemas. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الأضواء على قيمة التنوع البيولوجي والخدمات التي يوفرها في النظام الإيكولوجي للحد من آثار تغير المناخ.
    Belarús aprecia principalmente la idea contenida en la Declaración de Madrid sobre el valor de la diversidad en la cultura para los pueblos y las civilizaciones. UN وتقدِّر بيلاروس، بشكل خاص، فكرة إعلان مدريد بشأن قيمة التنوع في ثقافة الشعوب وحضاراتها.
    En el proceso de consulta, el valor de la diversidad está inextricablemente ligado al objetivo de la unidad. UN ففي إطار المشورة، ترتبط قيمة التنوع ارتباطاً وثيقاً بهدف تحقيق الوحدة.
    Agradecemos el valor de la diversidad cultural en un mundo que, lamentablemente, con frecuencia está dividido por la discriminación. UN ونعرب عن تقديرنا لقيمة التنوع الثقافي في هذا العالم الذي يعرِّضه التمييز، مع الأسف، للانقسام في كثير من الأحيان.
    Al declarar a 2010 como Año Internacional de la Diversidad Biológica, la Asamblea General formuló un llamamiento a celebrar la vida sobre la Tierra y el valor de la diversidad biológica. UN وبإعلان الجمعية العامة 2010 السنة الدولية للتنوع البيولوجي تكون قد أطلقت نداء للاحتفال بالحياة على الأرض وبقيمة التنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus