Los productos agrícolas representan aproximadamente el 10% del valor del comercio mundial en mercaderías. | UN | وتمثل المنتجات الزراعية نحو ١٠ في المائة من قيمة التجارة السلعية العالمية. |
En 2009, el valor del comercio agrícola alcanzó los 1,2 billones de dólares, ese decir el 9,6% del comercio mundial de mercancías. | UN | وفي عام 2009 بلغت قيمة التجارة الزراعية 1.2 تريليون دولار أو 9.6 في المائة من تجارة البضائع في العالم. |
En el gráfico 2 se muestra el valor del comercio internacional de productos intermedios frente al de otros productos. | UN | ويبين الشكل 2 قيمة التجارة الدولية في المنتجات الوسيطة بالمقارنة مع قيمة التجارة في المنتجات الأخرى. |
Las tasas de coincidencia pueden expresarse tanto en términos de valor del comercio como del número de empresas coincidentes. | UN | ويمكن التعبير عن معدلات المقابلة من حيث القيمة التجارية وعدد الشركات التي تجري المقابلة بينها. |
Es lógico esperar que el valor del comercio por vía electrónica aumente significativamente en los próximos años. | UN | ويمكن توقع زيادة كبيرة خلال السنوات القادمة في قيمة التجارة الالكترونية. |
iv) valor del comercio internacional de productos y servicios forestales; | UN | `٤` قيمة التجارة الدولية في المنتجات والخدمات الحرجية؛ |
La ayuda proporcionada a algunos productos que también exportan los países en desarrollo es muchas veces superior al valor del comercio mundial de esos productos. | UN | ويساوي الدعم المقدم لبعض المنتجات، التي تصدرها البلدان النامية أيضاً، عدة مرات قيمة التجارة العالمية لهذه المواد. |
Aumento del valor del comercio mundial | UN | النمو في قيمة التجارة العالمية |
Según las proyecciones, en los próximos tres años el valor del comercio electrónico mundial podría llegar a representar hasta un 10% del valor total del comercio mundial. | UN | ويُتوقع، في الأعوام الثلاثة المقبلة، أن تبلغ قيمة التجارة الإلكترونية العالمية نسبة عالية تصل إلى 10 في المائة من قيمة إجمالي التجارة العالمية. |
Esto es especialmente cierto en el caso de la medición del valor del comercio electrónico. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على قياسات قيمة التجارة بالإنترنت. |
Si bien el valor del comercio en esa esfera sigue siendo relativamente escaso, existe potencial para un aumento de las corrientes comerciales. | UN | وعلى الرغم من أن قيمة التجارة في هذا المجال لا تزال منخفضة نسبياً، فإن هناك إمكانية لقيام تدفقات تجارية أكبر فيه. |
El valor del comercio ilícito en todo el mundo se estima en 1,3 billones de dólares anuales, mientras que los beneficios del tráfico de drogas ascienden a 322.000 millones de dólares. | UN | وتقدر قيمة التجارة غير المشروعة على نطاق العالم بحوالي 1.3 بليون دولار سنويا، بينما بلغت الأرباح الناتجة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات فقط 322 بليون دولار. |
En 1991, el mercado mundial en gestión de residuos tuvo un valor superior a los 90.000 millones de dólares, o sea la mitad del valor del comercio mundial en metales y minerales. | UN | وبلغت قيمة السوق العالمية لادارة النفايات في عام ١٩٩١ أكثر من ٩٠ بليون دولار، أي نحو نصف قيمة التجارة العالمية في المعادن والركازات. |
Pese al rápido aumento del valor del comercio entre países en desarrollo, el porcentaje que representa en el comercio mundial es de apenas 10%. | UN | وبرغم أن قيمة التجارة فيما بين البلدان النامية قد توسعت بشكل مطرد، فإنها لا تزال تمثل حوالي ١٠ في المائة فقط من التجارة العالمية. |
En 1992, el valor del comercio mundial de esos productos ascendió a 285.000 millones de dólares, que suponía del orden del 8% del comercio mundial total de mercancías. | UN | وفي عام ٢٩٩١ وصلت قيمة التجارة العالمية في المنسوجات والملابس الى ٥٨٢ مليار دولار أي ما يعادل نحو ٨ في المائة من اجمالي التجارة العالمية في السلع. |
58. En 1992 el valor del comercio mundial de las manufacturas distintas de los textiles y las prendas de vestir ascendió a 2,4 billones de dólares, lo que supuso el 65,8% del comercio mundial. | UN | ٨٥- في عام ٢٩٩١، بلغت قيمة التجارة العالمية في المصنوعات، خلاف المنسوجات والملابس، ٤,٢ تريليون دولار أو ما عادل ٨,٥٦ في المائة من مجموع التجارة العالمية في تلك السنة. |
En el contexto del proyecto de comercio por características de las empresas, las rondas de reunión de datos han mostrado hasta ahora que, en la mayor parte de los casos, las tasas de coincidencia son excelentes, en particular si se miden en términos de valor del comercio. | UN | وفي إطار مشروع التجارة حسب خصائص الشركات، بينت جولات جمع البيانات حتى الآن أن معدلات التطابق ممتازة في معظم الحالات، وخاصة عند قياسها من حيث القيمة التجارية. |
Se observó que la diferencia entre los beneficios económicos netos potenciales y reales de la pesca marina ascendía a aproximadamente 50.000 millones de dólares al año, más de la mitad del valor del comercio mundial en productos pesqueros. | UN | وقد لوحظ أن الفارق بين صافي الفوائد الاقتصادية المحتملة والفعلية التي تدرها مصائد الأسماك البحرية يبلغ قرابة 50 بليون دولار سنويا، وهذا يمثل أكثر من نصف القيمة التجارية العالمية للأغذية البحرية. |
Comparación del valor del comercio de mercancías y del comercio de servicios | UN | المقارنة بين قيمة تجارة البضائع وقيمة تجارة الخدمات |