| Un Estado expresó su preocupación por el aumento del número de niños involucrados en la violencia de pandillas. | UN | وأعربت دولة واحدة عن قلقها إزاء زيادة عدد الأطفال الذين يتورطون في عنف العصابات. |
| Por supuesto, con familias centroamericanas que huyen de la violencia de pandillas. | TED | وبالتأكيد نقابل عائلات أمريكية تهرب من عنف العصابات. |
| Es solo... que vi lo que toda esa violencia de pandillas le hizo a mi ciudad natal. | Open Subtitles | إنّما شهدت ما فعله عنف العصابات بمسقط رأسي. |
| Además, el comportamiento sexual de alto riesgo de los niños que consumen drogas y la violencia de pandillas relacionada con los estupefacientes son motivo de profunda preocupación. | UN | ومن أسباب القلق الشديد، علاوة على ذلك، السلوك الجنسي العالي الخطورة الذي يمارسه الأطفال الذين يتعاطون العقاقير المخدرة ويضلعون في عنف العصابات. |
| 92. La delincuencia juvenil está creciendo a un ritmo alarmante, debido principalmente al consumo de estupefacientes y a la aparición de la violencia de pandillas. | UN | 92- يتزايد جنوح الأحداث بمعدل مثير للجزع، أساساً بسبب إساءة استعمال المخدرات وتفجر عنف العصابات. |
| 134. Maldivas ha sido testigo de una proliferación de las pandillas y del aumento consiguiente de la violencia de pandillas. | UN | 134- شهدت ملديف تكاثراً للعصابات اقترن بتزايد عنف العصابات. |
| 135. En julio, el Servicio de Policía de Maldivas llevó a cabo una operación especial para frenar la violencia de pandillas y dio a conocer los resultados a los medios de comunicación. | UN | 135- وفي تموز/يوليه، نفّذت دائرة الشرطة في ملديف عملية خاصة لكبح عنف العصابات وقدمت نتائج العملية إلى وسائط الإعلام. |
| 92. La delincuencia juvenil está creciendo a un ritmo alarmante, debido principalmente al consumo de estupefacientes y a la aparición de la violencia de pandillas. | UN | 92- يتزايد جنوح الأحداث بمعدل مثير للجزع، أساساً بسبب إساءة استعمال المخدرات وتفجر عنف العصابات. |
| 134. Maldivas ha sido testigo de una proliferación de las pandillas y del aumento consiguiente de la violencia de pandillas. | UN | 134- شهدت ملديف تكاثراً للعصابات اقترن بتزايد عنف العصابات. |
| 135. En julio, el Servicio de Policía de Maldivas llevó a cabo una operación especial para frenar la violencia de pandillas y dio a conocer los resultados a los medios de comunicación. | UN | 135- وفي تموز/يوليه، نفّذت دائرة الشرطة في ملديف عملية خاصة لكبح عنف العصابات وقدمت نتائج العملية إلى وسائط الإعلام. |
| El temor del público a la violencia de pandillas y la delincuencia juvenil ha generado presión social para criminalizar a niños y adolescentes, reducir la edad mínima de responsabilidad penal e imponer penas de prisión más largas. | UN | 61 - وقد ولّد خوف الناس من عنف العصابات وجرائم الشباب ضغوطاً اجتماعية من أجل تجريم الأطفال والمراهقين، مع الدعوة إلى تخفيض السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وإصدار أحكام بالسجن أطول أمداً. |
| 63. Maldivas es también testigo de un aumento alarmante del número de niños involucrados en la violencia de pandillas; recientemente se ha producido un rápido aumento en el número de casos de apuñalamientos por niños menores de 18 años. | UN | 63- وتشهد ملديف أيضا زيادة مفزعة في عدد الأطفال الضالعين في عنف العصابات. فقد تزايد بسرعة في الآونة الأخيرة عدد حالات الطعن التي تورط فيها أطفال دون الثامنة عشرة من العمر. |
| 63. Maldivas es también testigo de un aumento alarmante del número de niños involucrados en la violencia de pandillas; recientemente se ha producido un rápido aumento en el número de casos de apuñalamientos por niños menores de 18 años. | UN | 63- وتشهد ملديف أيضا زيادة مفزعة في عدد الأطفال الضالعين في عنف العصابات. فقد تزايد بسرعة في الآونة الأخيرة عدد حالات الطعن التي تورط فيها أطفال دون الثامنة عشرة من العمر. |
| 13. Alienta también a la MINUSTAH a que preste asistencia al Gobierno para reducir el riesgo de un resurgimiento de la violencia de pandillas, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niños; | UN | 13 - يشجع البعثة أيضا على مساعدة الحكومة في التصدي لخطر تجدد عنف العصابات والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال؛ |
| 13. Alienta también a la MINUSTAH a que preste asistencia al Gobierno para reducir el riesgo de un resurgimiento de la violencia de pandillas, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niños; | UN | 13 - يشجع البعثة أيضا على مساعدة الحكومة في التصدي لخطر تجدد عنف العصابات والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال؛ |
| 11. Alienta también a la MINUSTAH a que, en colaboración con los actores internacionales pertinentes, preste ayuda al Gobierno para reducir el riesgo de un resurgimiento de la violencia de pandillas, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niños; | UN | 11 - يشجع البعثة أيضا على أن تقوم، بالتعاون مع الأطراف الفاعلة المعنية على الصعيد الدولي، بمساعدة الحكومة في التصدي لخطر تجدد عنف العصابات والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال؛ |
| 11. Alienta también a la MINUSTAH a que, en colaboración con los actores internacionales pertinentes, preste ayuda al Gobierno para reducir el riesgo de un resurgimiento de la violencia de pandillas, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niños; | UN | 11 - يشجع البعثة أيضا على أن تقوم، بالتعاون مع الأطراف الفاعلة المعنية على الصعيد الدولي، بمساعدة الحكومة في التصدي لخطر تجدد عنف العصابات والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال؛ |
| 11. Alienta a la Misión a que, en colaboración con los actores internacionales pertinentes, preste asistencia al Gobierno de Haití para reducir el riesgo de un resurgimiento de la violencia de pandillas, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niños; | UN | 11 - يشجع البعثة على أن تقوم، بالتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية على الصعيد الدولي، بمساعدة حكومة هايتي في التصدي لخطر تجدد عنف العصابات والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال؛ |
| C. violencia de pandillas | UN | جيم - عنف العصابات |
| C. violencia de pandillas | UN | جيم - عنف العصابات |