| Los plazos de residencia para los extranjeros admitidos con visa de residencia son: | UN | أما مدة الاقامة المحددة لﻷجانب الداخلين بموجب تأشيرة الدخول لﻹقامة فهي: |
| Hasta la fecha ninguna Oficina consular informó haber identificado algún solicitante de visa que esté incluido en la Lista. | UN | ولم يُبلغ أي مكتب قنصلي عن أنه تعرَّف على أي طالب تأشيرة من المدرجين في القائمة. |
| Entonces, con su ayuda, fui a la embajada a solicitar la visa. | TED | إذن وبمساعدتهم، ذهبت إلى السفارة وتقدمت بطلب للحصول على التأشيرة. |
| La visa de litigación antimonopolio fue una clase magistral en técnicas de ensayos innovadores. | Open Subtitles | قضية مكافحة إحتكار التأشيرة كانت في الفئة الرئيسية للتقنيات المبتكرة في المحاكمة |
| EI historial de su tarjeta visa de las últimas 24 horas. | Open Subtitles | نشاط بطاقةِ الفيزا الخاصه بها، اخر 24 ساعة |
| Deseo señalar que la imposición de la obligación de contar con visa en 1994 tuvo trágicas consecuencias para la vida humana. | UN | أود أن أشدد على أن فرض شروط الحصول على التأشيرات في عام 1994 له حقا عواقب إنسانية مأساوية. |
| Esta base de datos se consulta cuando una persona solicita visa para viajar a Malta desde un país extranjero. | UN | وقاعدة البيانات تمثل مرجعا لفحص طلبات تأشيرات الدخول للأشخاص المسافرين إلى مالطة، من أي دولة أجنبية. |
| Tan sólo el 8% tenían visa de turista o de visitante de corto plazo. | UN | وحصلت نسبة 8 في المائة فحسب على تأشيرة سياحة أو زيارة قصيرة. |
| Cabe señalar que los ciudadanos iraníes requieren de visa para ingresar al Perú. | UN | ويجدر بالإشارة أن الرعايا الإيرانيين يحتاجون إلى تأشيرة للدخول إلى بيرو. |
| Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
| Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
| Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
| En general, se endeudan en su país para pagar los gastos de visa y contratación. | UN | فهؤلاء الخدم بصورة عامة، يضطرون إلى الاستدانة في بلدانهم لدفع نفقات إجراءات التأشيرة والتعيين. |
| La Sra. Pérez O ' Connor viajó a Estados Unidos después de haber obtenido la correspondiente visa norteamericana, con el propósito de visitar a su esposo. | UN | لقد سافرت السيدة بيريس أوكونور إلى الولايات المتحدة الأمريكية، بعدما حصلت على التأشيرة المناسبة لذلك، بغرض زيارة زوجها. |
| Procedido el control de rutina, se expide, si correspondiere, una constancia de autenticidad de visa. | UN | وبعد إجراء الفحص المعتاد، يتم إصدار بيان بصحة التأشيرة إن كان هناك مسوغ لذلك. |
| :: Toda solicitud de visa es consultada a la Dirección General de Migración. que las confronta con las listas del Consejo de Seguridad. | UN | :: إحالة جميع طلبات الحصول على التأشيرة إلى الإدارة العامة للهجرة، التي تقوم بمطابقتها على قوائم مجلس الأمن. |
| Pagado en totalidad, excepto la visa. No pagas el total de eso. | Open Subtitles | مدفوع بالكامل باسثناء الفيزا أنتِ لا تدفعين ذلك بالكامل |
| Estaba tan drogara, no me di cuenta que mi visa había desaparecido. | Open Subtitles | لقد كنت منتشية جداً، ولم الاحظ ان كارت الفيزا اللعين قد أنتهي |
| Paralelamente se ha creado una base de datos que contiene la información completa del beneficiario de la visa. | UN | وفي الوقت ذاته، أنشئت قاعدة بيانات تتضمن معلومات كاملة بشأن الحائزين على التأشيرات. |
| Guam también ha establecido un programa especial de exensión de visa para alentar el turismo. | UN | 78 - ولدى غوام أيضا برنامج خاص للإعفاء من تأشيرات الدخول تشجيعا للسياحة. |
| Obviamente no siente culpa. La número 2 tiene una visa que no puede perder-- | Open Subtitles | ومن الواضح أنه لا يشعر بالذنب ورقم 2 دخلت البلد بتأشيرة هجرة |
| Los consulados son un lugar excelente para renovar tu visa, pagar los impuestos... volver a casa, o encontrar espías extranjeros trabajando de diplomáticos. | Open Subtitles | القنصليات هو المكان الرهيب لتجديد تأشيرتك أو لدفع ضرائبك في الوطن، أو أنك تجد الجواسيس الأجانب يعملون تحت غطاء دبلوماسي |
| I estaba en la Embajada de cinco meses para extender mi visa. | Open Subtitles | لقد كنتُ في السفارة منذ خمسة أشهر لكي أمدّ تأشيرتي |
| Según su solicitud de visa, su dirección allá queda en medio de la zona del polen. | Open Subtitles | طلب تأشيرته يضع عنوان منزله في مُنتصف منطقة حبوب اللقاح. |
| Lo haremos, una vez que te consiga un pasaporte y una visa. | Open Subtitles | بالفعل، ما إن أحصل لك على جواز سفر وتأشيرة |
| Robin sólo consigue su visa de trabajo si consigue un trabajo dentro de su área. | Open Subtitles | روبن تحْصلُ على تأشيرةِ عملِها فقط إذا حصلت على عمل فى مجالها. |
| Ahora, Ogden me dice que UD. No tiene ni Pasaporte ni visa. | Open Subtitles | الآن اوجدين يقول لي انك لا تملكين جواز سفر او تاشيرة دخول |
| ¿No te contó que su visa se venció hace 7 años? | Open Subtitles | ألم تخبرك ؟ تأشيرتها إنتهت قبل سبعة سنوات |
| A diferencia de los refugiados abarcados por el mandato del Alto Comisionado, estas personas no reciben un permiso de residencia temporal sino que se prorroga su visa. | UN | وعلى عكس اللاجئين المشمولين بولاية المفوضية، لا تصدر لهؤلاء تصاريح اقامة مؤقتة، وإنما تُمدد لهم تأشيراتهم. |
| Consiguió una visa por tres meses, y logró su camino hacia Alemania. | Open Subtitles | أخرج تأشيره لمدة ثلاثة شهور وأتى لألمانيا |