"y áreas protegidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمناطق المحمية
        
    A nivel subregional, el Consejo Centroamericano de Bosques y áreas protegidas (CCAB/AP) constituye otro tipo de mecanismo que ejerce influencia en la ordenación sostenible de los bosques. UN وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، يشكل المجلس اﻷمريكي المركزي للغابات والمناطق المحمية نوعا آخر من أنواع اﻵليات التي ترمي إلى التأثير على التنمية المستدامة للغابات.
    II.d 3): Conservación de los bosques y áreas protegidas UN البند )د( ' ٣ ' من العنصر البرنامجي الثاني: حفــظ الغابات، والمناطق المحمية
    Conservación de los bosques y áreas protegidas UN حفظ الغابات والمناطق المحمية
    de los bosques y áreas protegidas UN حفظ الغابات والمناطق المحمية
    Por la mañana Tema 3 d) Grupo de Trabajo I: elemento de programa II.d iii) (Conservación de los bosques y áreas protegidas) UN صباحا البند ٣ )د( الفريق العامل الأول: العنصر البرنامجي الثاني )د( ' ٣` )حفظ الغابات والمناطق المحمية(
    iii) Conservación de los bosques y áreas protegidas (elemento de programa II.d iii)); UN `3 ' حفظ الغابات والمناطق المحمية (الجزء ثانيا (د) `3 ' من العنصر البرنامجي الثاني)؛
    Bosques y áreas protegidas UN الغابات والمناطق المحمية
    Parques y áreas protegidas UN المنتزهات والمناطق المحمية
    836. Existe presión sobre áreas de comunidades indígenas del Atlántico debido a la creciente migración de familias del centro y norte del país, hacia zonas de frontera agrícola y áreas protegidas. UN 839- تواجه مناطق المجتمعات الأصلية ضغوطاً بسبب هجرة الأسر من المناطق الوسطى والشمالية من البلد إلى مناطق الحدود الزراعية والمناطق المحمية.
    Además, se celebrará la Conferencia de las Islas del Pacífico sobre Conservación de la Naturaleza y áreas protegidas en Fiji, en diciembre de 2013, y en ella se formulará una nueva estrategia de acción quinquenal para la conservación de la naturaleza. UN 23 - وإضافة إلى ذلك، سوف ينعقد في فيجي المؤتمر التاسع لجزر المحيط الهادئ بشأن حفظ الطبيعة والمناطق المحمية في كانون الأول/ديسمبر 2013، حيث ستصاغ استراتيجية خمسية لإجراءات حفظ الطبيعة.
    Conservación de los bosques y áreas protegidas (E/CN.17/IFF/1999/10) UN تقرير مقدم من الأمين العام عن المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: حفظ الغابات والمناطق المحمية )E/CN.17/IFF/1999/10(
    38. Exigimos que todas las legislaciones, políticas o programas de trabajo sobre bosques y áreas protegidas garanticen y respeten con rigor nuestras tierras y territorios, derechos, necesidades y beneficios, y reconozcan nuestros plenos derechos de control y gestión de nuestros bosques. UN 38- نطالب بأن تضمن كافة التشريعات أو السياسات أو برامج العمل المتصلة بالغابات والمناطق المحمية وأن تحترم احتراماً صارماً أراضينا وأقاليمنا، وحقوقنا، واحتياجاتنا ومكاسبنا وأن تعترف بحقوقنا الكاملة في السيطرة على غاباتنا وإدارتها.
    Por lo que se refiere a las organizaciones no gubernamentales, el personal del UNRISD ha asesorado a Oxfam en materia de reestructuración económica; al South Centre sobre cuestiones de liberalización económica y ha prestado un especialista a la División de Diversidad Biológica y áreas protegidas del Fondo Mundial para la Naturaleza. UN وفيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية، أسدى موظفو المعهد المشورة إلى منظمة أوكسفورد للتحرر من الجوع )أوكسفام( بشأن إعادة الهيكلة الاقتصادية؛ وأسدوا المشورة إلى مركز الجنوب فيما يتعلق بقضايا التحرير الاقتصادي؛ وعملوا كمستشارين لشعبة الصندوق العالمي للطبيعة المعنية بالتنوع البيولوجي والمناطق المحمية.
    D. Otras cuestiones derivadas de los elementos del programa del Grupo Intergubernamental sobre los bosques que requieren nuevas aclaraciones: causas subyacentes de la deforestación; conocimientos tradicionales relacionados con los bosques; conservación de los bosques y áreas protegidas; y prioridades de investigación (elemento II.d i) del programa) UN دال - المسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والتي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: اﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات؛ والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛ وحفظ الغابات والمناطق المحمية واﻷولويات البحثية )العنصر البرنامجي ثانيا - د ' ١ '
    b) La iniciativa del Gobierno de Australia para la realización de un estudio en profundidad sobre la conservación de bosques y zonas protegidas, cuyo objeto es proporcionar recomendaciones de carácter general sobre principios y prácticas de la conservación de bosques y áreas protegidas, así como de determinar diversas opciones de política aplicables a una gama de circunstancias en varios países y regiones; UN )ب( مبادرة حكومة استراليا من أجل وضع وإعداد دراسة متعمقة بشأن حفظ الغابات والمناطق المحمية لتقديم توصيات عامة بشأن المبادئ والممارسات الخاصة بحفظ الغابات والمناطق المحمية وكذلك لاستبانة مختلف خيارات السياسة العامة القابلة للتطبيق على طائفة من الظروف في مختلف البلدان والمناطق ؛
    76. La Conferencia invitó a los Estados miembros e instituciones de la OCI a prestar apoyo financiero y técnico al proyecto regional sobre " Desarrollo del turismo sustentable en una red de parques transfronterizos y áreas protegidas en África Occidental " . UN 76 - ودعا المؤتمر الدول الأعضاء ومؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم دعم مالي وتقني للمشروع الإقليمي بشأن " التنمية السياحية المستدامة في شبكة الحدائق عبر الحدود والمناطق المحمية في غرب أفريقيا " .
    Por ejemplo, el Gobierno de España financió un proyecto de planificación espacial marina a gran escala de corredores de mamíferos y áreas protegidas en el Gran Caribe y en el Pacífico Sureste y Noreste que ayudó a los países a aplicar enfoques ecosistémicos intersectoriales de la ordenación de zonas y la protección de los mamíferos marinos en ambas regiones. UN من ذلك مثلاً أن حكومة إسبانيا مولت مشروعاً عن التخطيط المكاني البحري الواسع النطاق لممرات الثدييات البحرية والمناطق المحمية الخاصة بها في منطقة البحر الكاريبي الكبرى وجنوب شرق وشمال شرق المحيط الهادي، وساعد هذا المشروع البلدان على تطبيق نهُج النظم الإيكولوجية الشاملة لعدة قطاعات على إدارة المناطق المحمية وحماية الثدييات البحرية في المنطقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus