"y a los asociados para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشركاء في التنمية
        
    • والشركاء الإنمائيين
        
    • وشركاء التنمية
        
    • وينبغي للشركاء في التنمية
        
    • وكذلك الشركاء في التنمية
        
    Encomiaron también al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y a los asociados para el desarrollo por su apoyo continuo. UN وأثنى رؤساء الحكومات أيضاً على منظمة الأمم المتحدة للطفولة والشركاء في التنمية لما يقدمه هؤلاء من دعم مستمر.
    Ello es especialmente cierto porque esas reuniones tienen el objetivo de agrupar a todos los interlocutores pertinentes y a los asociados para el desarrollo para que ayuden en los esfuerzos de recuperación. UN وهذا صحيح بشكل خاص نظرا لأن المقصود بالتشكيلات الخاصة ببلدان معينة أن تجمع بين الجهات الفاعلة ذات الصلة والشركاء في التنمية لتقديم المساعدة في جهود الانتعاش.
    Se hará el mismo llamamiento a la comunidad diplomática y a los asociados para el desarrollo que trabajan en Etiopía. UN وسيوجَّه نداء مماثل إلى السلك الدبلوماسي والشركاء الإنمائيين العاملين في إثيوبيا.
    El centro formula recomendaciones de índole normativa basadas en la investigación a las oficinas del PNUD en los países y a los asociados para el desarrollo en nueve series de publicaciones periódicas. UN ويوفر المركز توصيات السياسات القائمة على البحوث إلى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي والشركاء الإنمائيين من خلال تسع سلاسل من المنشورات المنتظمة.
    Los miembros del Consejo alentaron a la comunidad internacional y a los asociados para el desarrollo de la República Centroafricana a que continuaran proporcionando asistencia al país. UN وشجع أعضاء المجلس المجتمع الدولي وشركاء التنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة توفير المساعدة لذلك البلد.
    La ASEAN exhorta a todos los países y a los asociados para el desarrollo a que muestren su voluntad política para luchar contra esa enfermedad infecciosa. UN وتحث الرابطة جميع البلدان وشركاء التنمية على التحلي بالإرادة السياسية في مكافحة الأمراض المعدية.
    Se invita a las comisiones regionales a que examinen, cuando proceda, la posibilidad de ampliar sus programas conforme al presente Programa de Acción de apoyo a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para mejorar sus sistemas de transporte de tránsito, y a los asociados para el desarrollo a que examinen la posibilidad de proporcionar el apoyo financiero apropiado para esos fines. UN 47 - ويُطلب من اللجان الإقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مواصلة توسيع نطاق برامجها لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نُظم النقل العابر لديها. وينبغي للشركاء في التنمية أن ينظروا في تقديم الدعم المالي الملائم في ذلك الخصوص.
    El Representante recomendó a las autoridades y a los asociados para el desarrollo que adoptaran medidas para restablecer la seguridad alimentaria a largo plazo con el fin de adaptarse a los desafíos de los cambios en las pautas climáticas. UN وأوصى ممثل الأمين العام السلطات والشركاء في التنمية باتخاذ تدابير لاستعادة الأمن الغذائي الطويل الأجل بغية التكيف مع تحديات تغير أنماط المناخ.
    El objetivo de la guía es dar apoyo e información a los encargados de reformar y fortalecer los sistemas de justicia de sus países y a los asociados para el desarrollo, las organizaciones internacionales y otras entidades de asistencia técnica que presten apoyo en ese proceso. UN ويهدف الدليل إلى دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد نظم العدالة في بلدانهم، والشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية التي توفر الدعم لهذه العملية.
    El objetivo de la Guía es dar apoyo e información a los encargados de reformar y fortalecer los sistemas de justicia de sus países y a los asociados para el desarrollo, las organizaciones internacionales y otras entidades de asistencia técnica. UN والغرض من هذا الدليل دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد نظم العدالة في بلدانهم، والشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية.
    El Consejo insta a la comunidad internacional y a los asociados para el desarrollo a que sigan prestando apoyo coordinado y coherente a Sierra Leona a fin de que pueda realizar sus prioridades de desarrollo y de consolidación de la paz. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي والشركاء في التنمية على مواصلة تقديم دعم منسق ومتسق إلى سيراليون من أجل تنفيذ أولوياتها في مجالي بناء السلام والتنمية.
    41. El orador hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a los asociados para el desarrollo a fin de que aumenten el monto de sus contribuciones voluntarias a la ONUDI a fin de que la Organización pueda seguir ampliando sus programas en beneficio de las poblaciones de todas las regiones del mundo. UN 41- وناشد جميع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية زيادة التبرعات لليونيدو حتى تتمكن من مواصلة تعزيز برامجها لصالح سكان العالم بأسره.
    Así pues, aliento una vez más a la comunidad internacional y a los asociados para el desarrollo de la República Centroafricana a que aporten su asistencia generosa a ese país. UN 34 - وبناء عليه، فإنني أشجع مرة أخرى المجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين لجمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم مساعدة سخية لهذا البلد.
    Pedimos a las Naciones Unidas y a los asociados para el desarrollo bien intencionados, incluida la comunidad empresarial internacional, que respalden nuestros esfuerzos para eliminar la llamada maldición de los recursos y explotar las dotes naturales para el desarrollo que nos dio Dios. UN وندعو الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين ذوي النيات الحسنة، بما في ذلك دوائر الأعمال التجارية الدولية، إلى دعم جهودنا للتخلص مما يدعى لعنة الموارد واستغلال الهبات الطبيعية التي أنعم الله بها علينا في التنمية.
    Se reconoce que el servicio de helicópteros de las Naciones Unidas, que ofrece al Gobierno y a los asociados para el desarrollo una conexión eficiente con las comunidades rurales, es un servicio fundamental y una importante contribución de las Naciones Unidas a las iniciativas de consolidación de la paz. UN واعُتبرت الطائرة المروحية التابعة للأمم المتحدة والتي توفر للحكومة والشركاء الإنمائيين وسيلة اتصال فعالة بالمجتمعات الريفية بمثابة خدمة أساسية ومساهمة هامة من الأمم المتحدة في الجهود المبذولة لبناء السلام.
    4. Invita a los Estados miembros y a los asociados para el desarrollo a que consideren la posibilidad de aportar contribuciones financieras para apoyar la ejecución de los programas de la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء والشركاء الإنمائيين إلى النظر في توفير مساهمات مالية لدعم تنفيذ برامج المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية؛
    4. Invita a los Estados miembros y a los asociados para el desarrollo a que consideren la posibilidad de aportar contribuciones financieras para apoyar la ejecución de los programas de la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء والشركاء الإنمائيين إلى النظر في توفير مساهمات مالية لدعم تنفيذ برامج المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية؛
    Pido a los Estados Miembros y a los asociados para el desarrollo que se sumen a nosotros en esa iniciativa de solidaridad para aunar esfuerzos colectivos en la lucha contra la pobreza y alcanzar nuestros objetivos comunes. UN وأنا أوجه نداء بالتضامن إلى الدول الأعضاء وشركاء التنمية لكي ينضموا إلينا في مبادرة التنمية هذه بهدف توحيد جهودنا المشتركة لمكافحة الفقر وتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Insta a la comunidad internacional y a los asociados para el desarrollo a que participen activamente en el proceso preparatorio y en la propia Conferencia. UN واختتمت كلمتها بقولها إنها تدعو المجتمع الدولي وشركاء التنمية إلى المشاركة بصورة نشطة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    Las iniciativas de la UNOTIL para traspasar sus responsabilidades al Gobierno y a los asociados para el desarrollo lograron nuevos progresos durante el período que se examina. UN 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مزيدا من التقدم في جهوده من أجل تسليم المسؤوليات إلى الحكومة وشركاء التنمية.
    El objetivo de la guía es dar apoyo e información a los encargados de reformar y fortalecer los sistemas de justicia de sus países y a los asociados para el desarrollo, a las organizaciones internacionales y a otras entidades de asistencia técnica que presten apoyo en ese proceso. UN ويهدف الدليل إلى دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد النظم القضائية في بلدانهم؛ وكذلك الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية التي توفر الدعم لهذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus