"y aguas residuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمياه المستعملة
        
    • والصرف الصحي
        
    • ومياه المجارير
        
    • ومياه الصرف الصحي
        
    • والمجاري
        
    • ومياه الفضلات
        
    • والمياه العادمة
        
    • وعن الصرف الصحي
        
    • والمجارير
        
    • وتعرض المياه المستعلمة
        
    • ومياه النفايات
        
    Conviene asimismo subrayar que el volumen creciente de desechos y aguas residuales producido por las ciudades representa una grave amenaza para la salud y el medio ambiente. UN ولا بد أيضاً من تأكيد أن الحجم المتزايد للفضلات والمياه المستعملة التي تنتجها المدن يمثل تهديداً خطيراً للصحة والبيئة.
    Actualmente son utilizadas sobre todo para la evacuación de desechos y aguas residuales. UN أما حالياً فهي تستعمل على الخصوص لصرف الأقذار والمياه المستعملة.
    En la tasa de reembolso de los pequeños trabajos técnicos no se incluye la recogida de basura y aguas residuales. UN ومعدل التسديد للمعدَّات الهندسية الثانوية لا يشمل جمع القمامة والصرف الصحي.
    La fuga del 60% del agua causaba escasez de agua potable, y la contaminación por agua salina y aguas residuales empeoraba la calidad del agua y afectaba la salud y la vida. UN وتسبب تسرب 60 في المائة من إمدادات المياه في نقص في المياه الصالحة للشرب، بينما أدى التلوث بالمياه المالحة ومياه المجارير إلى تقليل جودة المياه ومستويات الصحة والمعيشة.
    Observadores sectoriales y geográficos han realizado 401 y 12 visitas, respectivamente, a lugares en que se realizan proyectos en el centro y el sur, incluidas instalaciones de tratamiento de agua y aguas residuales, estaciones de bombeo de aguas residuales y almacenes. UN وقام المراقبون القطاعيون والجغرافيون ﺑ ٤٠١ و ١٢ زيارة على التوالي إلى أماكن المشاريع في المناطق الوسطى والجنوبية بما في ذلك وحدات معالجة المياه ومياه الصرف الصحي ومحطات ضخ المجاري والمستودعات.
    También ha proporcionado combustible, cloro gaseoso y otros suministros a instalaciones de tratamiento de agua y aguas residuales en Bagdad y otras partes del país. UN وقامت أيضا بتوفير الوقود، وغاز الكلور، وغيرهما من اللوازم لمرافق المياه والمجاري في بغداد وغيرها من أجزاء البلد.
    La degradación del medio marino y costero está causada por la creciente presión sobre los recursos terrestres y marinos y la utilización de los recursos costeros y oceánicos, incluida la deposición de desechos y aguas residuales. UN وينشأ التدهور البحري والساحلي نتيجة للضغط المتزايد على كل من الموارد الطبيعية الأرضية والبحرية وعلى إستخدام الموارد الساحلية والبحرية، بما في ذلك للتخلص من النفايات والمياه المستعملة.
    La India está llevando a cabo la vigilancia de la calidad del aire alrededor de la estación de Maitri y se están recogiendo muestras de agua y aguas residuales para su análisis físico-químico. UN وتضطلع الهند برصد جودة الهواء حول محطة مايتري، وتؤخذ عينات من المياه والمياه المستعملة من أجل تحليلها فيزيائيا وكيميائيا.
    Eliminación de desechos sólidos y aguas residuales UN تصريف النفايات الصلبة والمياه المستعملة
    El objetivo de esta esfera prioritaria es que algunas ciudades seleccionadas cuenten con estrategias integradas de gestión de desechos que incluyan los desechos sólidos y aguas residuales. UN والهدف من مجال التركيز هذا هو اختيار مُدن لكي تتبع استراتيجيات متكاملة لإدارة النفايات التي تشمل إدارة النفايات الصلبة والمياه المستعملة معاً.
    Agua y aguas residuales UN المياه والمياه المستعملة
    En la tasa de reembolso por tareas menores de ingeniería no se incluye la recogida de basura y aguas residuales. UN ومعدل السداد للمعدَّات الهندسية الثانوية لا يشمل جمع القمامة والصرف الصحي.
    En la tasa de reembolso por tareas menores de ingeniería no se incluye la recogida de basura y aguas residuales. UN ولا يشمل معدل السداد مقابل الأعمال الهندسية الصغيرة جمع القمامة والصرف الصحي.
    En la tasa de reembolso por tareas menores de ingeniería no se incluye la recogida de basura y aguas residuales. UN ولا يشمل معدل السداد للمعدَّات الهندسية الثانوية جمع القمامة والصرف الصحي.
    También promoverán la reducción al mínimo, la reutilización y el tratamiento y la eliminación ecológicamente racionales de desechos y aguas residuales mediante la adopción de estrategias, mecanismos e instrumentos de información para mejorar la gestión de desechos y promover la capacidad en los planos nacional y local de tratamiento de desechos sólidos y líquidos. UN كما سيشجع هذا البرنامج الفرعي على اﻹقلال الى أدنى حد من النفايات ومياه المجارير واستعمالها ثانية ومعالجتها وتصريفها بصورة سليمة بيئيا، عن طريق توفير استراتيجيات للمعلومات وأدوات ووسائل لتحسين إدارة النفايات وزيادة القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي على إدارة النفايات الصلبة والسائلة.
    Servicios de asesoramiento. Suministro de servicios técnicos a los países, con recomendaciones para adoptar planes de acción nacionales para la reducción al mínimo, la reutilización y la eliminación ecológicamente racional de desechos y aguas residuales. UN الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات فنية إلى البلدان، بما في ذلك وضع توصيات بشأن خطط عمل وطنية لﻹقلال إلى أدنى حد من الفضلات ومياه المجارير وإعادة استخدامها وتصريفها بصورة سليمة بيئيا.
    Los observadores visitaron las instalaciones de tratamiento de aguas y aguas residuales, las estaciones de bombeo de aguas residuales, las unidades compactas, las estaciones de bombeo del agua y los almacenes para verificar la entrega, la distribución y la utilización de cloro líquido, piezas de repuesto y equipos. UN وقام المراقبون بزيارة وحدات معالجة المياه ومياه الصرف الصحي ومحطات ضخ المجاري ووحدات الرص ومحطات ومخازن تعزيز المياه وذلك لتتبع تسليم وتوزيع واستعمال غاز الكلورين السائل وقطع الغيار والمعدات.
    El agua de las marismas está contaminada con pesticidas, sal de la superficie desecada, así como vertidos industriales y aguas residuales sin tratar que se depositan aguas arriba. UN فمياه الأهوار ملوثة بمبيدات الآفات وبالأملاح الناشئة عن الطبقات المُجففة والنفايات الصناعية غير المعالجة ومياه الصرف الصحي من أعلى المجرى.
    Aunque se puede conseguir el sulfato de aluminio producido localmente, el UNICEF informa de que, debido a la mala calidad del producto, las autoridades del Establecimiento General de Agua y aguas residuales y el Organismo de Agua y aguas residuales de Bagdad se resisten a utilizarlo. UN ورغم توافر الشبﱠة المنتجة محليا، فإن اليونيسيف تفيد بأن نوعيتها سيئة لدرجة أن هيئة مياه ومجاري بغداد والمنشأة العامة للمياه والمجاري لا ترغبان في استخدامها.
    La alta concentración de contaminantes atmosféricos, desechos sólidos y aguas residuales que se producen en las grandes ciudades pueden acabar con el medio natural de la zona. UN ويمكن لارتفاع تركيز ملوثات الهواء فضلا عن النفايات الصلبة ومياه الفضلات التي تُنتج في المدن الكبيرة أن يلحق أضرار بالغة بالبيئة الطبيعية المحلية.
    La exposición a materias fecales y aguas residuales es una realidad que enfrentan muchas personas. UN 11 - يمثّل التعرّض للغائط والمياه العادمة حقيقة واقعة يواجهها أناس كثيرون.
    El OOPS coordinó con el Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción medidas encaminadas a eliminar el peligro sanitario derivado de la corriente de efluentes y aguas residuales que va del campamento de Jalazone a la aldea aledaña de Jifna. UN وقد نسقت اﻷونروا مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار، في محاولة لمعالجة مشكلة صحية ناجمة عن فيضان مياه الفضــلات والمجارير من مخيم الجلزون إلى قرية جفنة المجاورة.
    Estos pasos ulteriores puedan generar peligro de exposición de los trabajadores a polvo que contenga metales y aguas residuales con gran concentración de metales tóxicos, por lo que deberán ser controlados mediante el uso de procesos debidamente diseñados y un manejo acertado. UN ويمكن لخطوات المعالجة الإضافية تلك أن تزيد من إمكانية تعرض العمال لغبار يحتوي على المعادن وتعرض المياه المستعلمة لتركيزات عالية من المعادن السامة مما يستوجب التحكم فيها باستخدام العمليات المجهزة تجهيزاً هندسياً جيداً والإدارة السليمة.
    d) Fangos y aguas residuales procedentes de plantas de tratamiento municipales; UN (د) الحمأ ومياه النفايات الناتجة من منشآت المعالجة البلدية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus