"y alienta a los estados partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتشجع الدول الأطراف
        
    • ويشجع الدول الأطراف
        
    • وتحث الدول اﻷطراف
        
    • وتشجع اللجنة الدول الأطراف
        
    El Comité lamenta que no se haya retirado reserva alguna al Pacto durante el período que se examina y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas al Pacto. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يتم سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة في التقرير وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها على العهد.
    El Comité lamenta que no se haya retirado reserva alguna al Pacto durante el período que se examina y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas al Pacto. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يجر سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها بشأن العهد.
    El Comité acoge con agrado los informes escritos y la información oral complementaria que presentan organizaciones de niños y representantes de niños en el proceso de seguimiento de la observancia de los derechos del niño por los Estados partes y alienta a los Estados partes y las ONG a que apoyen a los niños para que presenten sus opiniones al Comité. UN وترحب اللجنة بالتقارير المكتوبة وبالمعلومات الشفوية الإضافية المقدَّمة من منظمات الأطفال وممثلي الأطفال في عملية رصد تنفيذ الدول الأطراف لحقوق الطفل، وتشجع الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية على دعم الأطفال من أجل تقديم آرائهم إلى اللجنة.
    14. A este respecto, la Conferencia acoge con satisfacción la asistencia ya proporcionada en relación con el artículo IV y alienta a los Estados partes que estén en condiciones de hacerlo a que presten asistencia a otros Estados partes a petición de estos. UN 14- في هذا الصدد يرحب المؤتمر بالمساعدة المتصلة بالمادة الرابعة التي سبق تقديمها ويشجع الدول الأطراف ذات الاستطاعة على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف الأخرى بناء على طلبها.
    El Comité destaca nuevamente esas recomendaciones y alienta a los Estados partes a tomar nota de ellas, a aprobarlas y a aplicarlas. UN ٢١ - وتؤكد اللجنة مرة أخرى على هذه التحفظات وتحث الدول اﻷطراف على أن تحيط بها علما وتعتمدها وتنفذها.
    102. El Comité celebra que en algunos países se haya establecido una edad fija en que el derecho al consentimiento pasa al niño, y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de introducir ese tipo de legislación. UN 102- وترحب اللجنة بوضع سن محدد في بعض البلدان ينتقل الحق في الموافقة عند بلوغه إلى الطفل، وتشجع اللجنة الدول الأطراف على النظر في وضع هذه القوانين.
    El Comité acoge con agrado los informes escritos y la información oral complementaria que presentan organizaciones de niños y representantes de niños en el proceso de seguimiento del respeto de los derechos del niño por los Estados partes, y alienta a los Estados partes y las ONG a que apoyen a los niños para que presenten sus opiniones al Comité. UN وترحب اللجنة بالتقارير المكتوبة وبالمعلومات الشفوية الإضافية المقدَّمة من منظمات الأطفال وممثلي الأطفال في عملية رصد تنفيذ الدول الأطراف لحقوق الطفل، وتشجع الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية على دعم الأطفال من أجل تقديم آرائهم إلى اللجنة.
    En el párrafo 131 de la observación general, el Comité declara que " acoge con agrado los informes escritos y la información oral complementaria que presentan organizaciones de niños y representantes de niños en el proceso de seguimiento del respeto de los derechos del niño por los Estados partes, y alienta a los Estados partes y las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que apoyen a los niños para que presenten sus opiniones al Comité " . UN وترحب اللجنة، في الفقرة 131 من التعليق العام، بالتقارير المكتوبة وبالمعلومات الشفوية الإضافية المقدَّمة من منظمات الأطفال وممثليهم في عملية رصد إعمال الدول الأطراف لحقوق الطفل، وتشجع الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية على دعم الأطفال من أجل تقديم آرائهم إلى اللجنة.
    6. Insta a los Estados partes a que cooperen estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño y cumplan puntualmente la obligación de presentar informes que les impone la Convención, ateniéndose a las directrices formuladas por el Comité, y alienta a los Estados partes a que, al aplicar las disposiciones de la Convención, tengan en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité; UN 6 - تهيب بالدول الأطراف أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي بالتزامها بتقديم التقارير في موعدها بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وتشجع الدول الأطراف على أن تراعي لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التوصيات التي قدمتها اللجنة؛
    6. Insta a los Estados partes a que cooperen estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño y cumplan puntualmente la obligación de presentar informes que les impone la Convención, ateniéndose a las directrices formuladas por el Comité, y alienta a los Estados partes a que, al aplicar las disposiciones de la Convención, tengan en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité; UN 6 - تهيب بالدول الأطراف أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي بالتزامها بتقديم التقارير في موعدها بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وتشجع الدول الأطراف على أن تراعي لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التوصيات التي قدمتها اللجنة؛
    5. Insta a los Estados partes a que cooperen estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño y cumplan puntualmente la obligación de presentar informes que les impone la Convención, ateniéndose a las directrices formuladas por el Comité, y alienta a los Estados partes a que, al aplicar las disposiciones de la Convención, tengan en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité; UN " 5 - تهيب بالدول الأطراف أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي بالتزامها بتقديم التقارير في موعدها بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وتشجع الدول الأطراف على أن تراعي لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التوصيات التي قدمتها اللجنة؛
    5. Insta a los Estados partes a que cooperen estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño y cumplan puntualmente la obligación de presentar los informes que les impone la Convención, ateniéndose a las directrices formuladas por el Comité, y alienta a los Estados partes a que, al aplicar las disposiciones de la Convención, tengan en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité; UN 5 - تهيب بالدول الأطراف أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي بالتزامها بتقديم التقارير في موعدها بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وتشجع الدول الأطراف على أن تراعي لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التوصيات التي قدمتها اللجنة؛
    5. Destaca que se debe preservar la integridad del Estatuto de Roma y se deben respetar las obligaciones contraídas en virtud de tratados que dimanan de ese instrumento y alienta a los Estados partes en el Estatuto de Roma a que intercambien información y se presten apoyo y asistencia mutuos con ese fin, en particular en situaciones en que se ponga en tela de juicio la integridad del Estatuto; UN 5 - تشدد على وجوب المحافظة على سلامة نظام روما الأساسي ووجوب الامتثال بشكل كامل للالتزامات المنشأة بمعاهدات الناجمة عنه وتشجع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي على تبادل المعلومات وعلى مساعدة ودعم بعضها البعض من أجل تحقيق تلك الغاية لا سيما في الحالات التي يتعرض فيها سلامة النظام للاختبار؛
    15. Pide a todos los Estados que se cercioren de que ninguna reserva sea incompatible con el objeto y la finalidad de la Convención y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de limitar el alcance de sus reservas a la Convención, formulen esa reserva de la manera más precisa y restrictiva posible y revisen periódicamente las reservas que hayan formulado a las disposiciones de la Convención con miras a retirarlas; UN 15- تهيب بجميع الدول إلى ضمان ألا يتنافى أي تحفظ مع غرض الاتفاقية ومقصدها، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية الحد من أي تحفظات لديها على الاتفاقية، وصياغة ما لديها من تحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد الضيق والاستعراض المنتظم لأي تحفظات لديها على أحكام الاتفاقية بهدف سحبها؛
    13. Acoge con beneplácito el informe sobre la reunión del Grupo de trabajo sobre el tráfico ilícito de migrantes celebrada en Viena del 30 de mayo al 1 de junio de 2012, y alienta a los Estados partes a aplicar las recomendaciones que en él se formulan; UN 13 - ترحب بتقرير الفريق العامل المعني بمكافحة تهريب المهاجرين() الذي عقد في فيينا في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012، وتشجع الدول الأطراف على تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    28. Observa con aprecio el establecimiento y satisfactorio funcionamiento del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y alienta a los Estados partes y signatarios de la Convención a que presten pleno apoyo al Mecanismo aprobado por la Conferencia de los Estados Parte en la Convención; UN 28 - تلاحظ مع التقدير إنشاء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأداء مهامها بنجاح، وتشجع الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقعة عليها على تقديم الدعم الكامل للآلية التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    13. Acoge con beneplácito el informe del Grupo de trabajo sobre el tráfico ilícito de migrantes sobre su reunión celebrada en Viena del 30 de mayo al 1 de junio de 2012, y alienta a los Estados partes a aplicar las recomendaciones que en él se formulan; UN 13 - ترحب بتقرير الفريق العامل المعني بمكافحة تهريب المهاجرين عن اجتماعه الذي عقد في فيينا في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012()، وتشجع الدول الأطراف على تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    36. La Unión Europea aprueba sin reservas la declaración adoptada con ocasión de la entrada en vigor del Protocolo V e, insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Protocolo lo antes posible y alienta a los Estados partes a que comiencen inmediatamente los preparativos de la primera Conferencia. UN 36- وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤيد دون تحفظ الإعلان المعتمد بمناسبة دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وإنه يحث جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفاً فيه أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن ويشجع الدول الأطراف على بدء الأعمال التحضيرية لمؤتمرها الأول دون انتظار.
    20. Pide a los Estados partes que integren la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos en el proceso del examen periódico universal y alienta a los Estados partes a que tengan en cuenta las recomendaciones pertinentes dimanantes de este al aplicar la Convención y sus protocolos facultativos; UN 20- يهيب بالدول الأطراف أن تدرج في عملية الاستعراض الدوري الشامل أحكامَ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، ويشجع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة المستمدة من الاستعراض لدى تنفيذها أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين؛
    20. Pide a los Estados partes que integren la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos en el proceso del examen periódico universal y alienta a los Estados partes a que tengan en cuenta las recomendaciones pertinentes dimanantes de éste al aplicar la Convención y sus Protocolos facultativos; UN 20- يهيب بالدول الأطراف أن تدرج في عملية الاستعراض الدوري الشامل أحكامَ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، ويشجع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة المستمدة من الاستعراض لدى تنفيذها أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين؛
    El Comité destaca nuevamente esas recomendaciones y alienta a los Estados partes a tomar nota de ellas, a aprobarlas y a aplicarlas. UN ٣١ - وتؤكد اللجنة مرة أخرى على هذه التحفظات وتحث الدول اﻷطراف على أن تحيط بها علما وتعتمدها وتنفذها.
    102. El Comité celebra que en algunos países se haya establecido una edad fija en que el derecho al consentimiento pasa al niño, y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de introducir ese tipo de legislación. UN 102- وترحب اللجنة بوضع سن محدد في بعض البلدان ينتقل الحق في الموافقة عند بلوغه إلى الطفل، وتشجع اللجنة الدول الأطراف على النظر في وضع هذه القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus