"y amplio en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأوسع نطاقا في
        
    • وشاملة في
        
    • وشامل في
        
    • والشاملة في
        
    • وعلى أساس مشاركة واسعة النطاق
        
    Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios. UN وتؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    Asimismo, en la resolución se hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en ese proceso. UN ويؤكد القرار أيضا أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في هذه العملية.
    Asimismo, la resolución hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en ese proceso. UN ويؤكد القرار أيضا أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في هذه العملية.
    Por su parte, el Japón no escatimará esfuerzos para lograr el objetivo final de que se llegue a un arreglo justo, estable y amplio en el Oriente Medio. UN وإن اليابان من جهتها لن تدخر جهدا نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق اﻷوسط.
    La oficina exterior del PNUD había desempeñado un papel positivo y amplio en la coordinación de la asistencia. UN وقد اضطلع المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور إيجابي وشامل في تنسيق المعونة.
    Las recientes medidas tomadas por las autoridades de Israel en Jerusalén oriental deberían inquietar profundamente a los miembros de la comunidad internacional, ya que representan un revés para nuestras esperanzas en el proceso de paz y para las perspectivas de un arreglo justo y amplio en el Oriente Medio. UN إن اﻷعمال التي قامت بها مؤخرا السلطات اﻹسرائيلية في القدس الشرقية ينبغي أن تكون مصدر قلق عميق ﻷعضاء المجتمع الدولي، ﻷنها تمثل نكسة ﻵمالنا في عملية السلام وآفاق التسوية العادلة والشاملة في الشرق اﻷوسط.
    En la resolución también se hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñan un papel más activo y amplio en ese proceso. UN ويشدد القرار أيضا على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في هذه العملية.
    3. Destaca la necesidad de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN " ٣ - تؤكد ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الراهنة وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    3. Destaca la necesidad de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN ٣ - تؤكد ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الراهنة وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    7. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN ٧ - تؤكد أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    8. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios, UN ٨ - تؤكــد أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عمليــة السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    En el párrafo 8, la Asamblea hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el actual proceso de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios. UN وفي الفقرة ٨ تشــدد الجمعيــة على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    8. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN ٨ - تشدد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عمليــة السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    8. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN ٨ - تؤكــد أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عمليــة السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    8. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN 8 - تؤكــد أهمية قيام الأمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عمليــة السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    En nombre de la Asamblea General, tengo el placer de felicitar a todas las partes interesadas que han manifestado la valentía y la voluntad de llegar a un arreglo de paz justo y amplio en el Oriente Medio. UN ونيابة عن الجمعية العامة، أثني على جميع اﻷطراف المعنية للشجاعة والتصميم اللذين أبدتهما لتحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق اﻷوسط.
    Estoy firmemente convencido de que el logro de un acuerdo mundial equitativo y amplio en Copenhague representará un paso adelante para todas las naciones, grandes o pequeñas, desarrolladas o en desarrollo. UN وأشعر بشدة بأن إبرام صفقة عالمية عادلة وشاملة في كوبنهاغن سيمثل خطوة إلى الأمام بالنسبة لنا جميعا، للدول الصغيرة أو الكبيرة، النامية أو المتقدمة نموا.
    Desearía asimismo recordar que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y sus representantes han recalcado en varias ocasiones que las cuestiones pendientes de resolución que dimanaran de la labor de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia podían solucionarse luego de un debate pormenorizado y amplio en el marco de un procedimiento judicial acorde con el derecho internacional. UN وأنا أود أيضا أن أشير الى أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وممثليها قد أوضحوا في عدة مناسبات أن المسائل المعلقة والمؤجلة التي قد تنشأ خلال قيام المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بأعماله يمكن حلها بعد إجراء مناقشة موضوعية وشاملة في إطار إجراء للمحاكم وفقا للقانون الدولي.
    Mi delegación opina que hemos podido elaborar un texto equilibrado y amplio en este Acuerdo. UN ويرى وفد بلدي أننا استطعنا وضع نص متوازن وشامل في هذا الاتفاق.
    Si no se llega a un acuerdo de paz inclusivo y amplio en Darfur, y a medida que el Sudán Meridional avanza hacia un referendo sobre su estatuto futuro, se corre el riesgo de que aumente la inestabilidad en el Sudán. UN وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق سلام جامع وشامل في دارفور، في وقت يمضي فيه جنوب السودان قدما نحو الاستفتاء بشأن وضعه في المستقبل، سيظل خطر زيادة عدم الاستقرار في السودان ماثلا.
    Por lo tanto, en interés de un arreglo justo y amplio en la región, es necesario que se preste igual atención a todos los ámbitos de negociación que lleven a tal arreglo. UN العامة، الـدورة التاسعـة واﻷربعـون، الجلسـات العامة، الجلسة ٢٠، الصفحة ٧( ولهذا فإنه لا بد من الاهتمام بجميع المسارات لضمان التسوية العادلة والشاملة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus