| Se encarga de establecer y mantener una red computadorizada para la Misión; desarrolla y adapta los programas que se precisan; y proporciona formación y apoyo al usuario. | UN | يضطلع بالمسؤولية عن اقامة وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ فيصوغ ويكيف البرامجيات حسب الحاجة؛ ويؤمن تدريب ودعم المستخدمين. |
| Para lograr esas posibles ventajas, será necesario dar capacitación y apoyo al personal. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الفوائد الكامنة، سوف يولى اهتمام لتدريب ودعم الموظفين. |
| También se han adoptado iniciativas para crear una relación funcional eficaz entre la Dirección de Política y apoyo al Programa y las direcciones regionales. | UN | واتخذت مبادرات أيضا ﻹقامة علاقة فعالة بين المهام بين مكتب السياسات ودعم البرامج والمكاتب اﻹقليمية. |
| Se prestó asesoramiento y apoyo al Comité Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración. | UN | تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
| Orientación, asesoramiento y apoyo al personal civil de las misiones sobre la prevención de controversias | UN | تقديم التوجيه والمشورة والدعم إلى المدنيين من أفراد البعثات فيما يتعلق بمنع المنازعات |
| Al mismo tiempo, se están tomando medidas para aumentar los ingresos del Gobierno mediante aumentos en las tasas impositivas y apoyo al sector público. | UN | وفي الوقت ذاته، يجري اتخاذ تدابير لزيادة موارد الحكومة عن طريق زيادة معدلات الضرائب ودعم القطاع العام. |
| A este respecto, estaban resultando útiles las consultas extraoficiales con miembros de la Junta, emprendidas por la Dirección de Política y apoyo al Programa. | UN | وقد أثبتت هنا المشاورات غير الرسمية التي أُجريت مع أعضاء المجلس بمبادرة من مكتب سياسة ودعم البرامج جدواها. |
| La Oficina de Servicios y apoyo al Sistema de las Naciones Unidas se encargará de la gestión del programa. | UN | وسيتولى مكتب السياسات ودعم البرامج إدارة البرنامج العالمي. |
| Esperamos sinceramente que la Asamblea brinde su comprensión y apoyo al respecto. | UN | ونأمل مخلصين أن نحظى بتفهم ودعم الجمعية. |
| A este respecto, estaban resultando útiles las consultas extraoficiales con miembros de la Junta, emprendidas por la Dirección de Política y apoyo al Programa. | UN | وقد أثبتت هنا المشاورات غير الرسمية التي أجريت مع أعضاء المجلس بمبادرة من مكتب سياسة ودعم البرامج جدواها. |
| Asistencia y apoyo al Secretario General en los aspectos políticos de sus relaciones con los Estados Miembros | UN | مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقته مع الدول اﻷعضاء |
| Este Acuerdo enmendaba la composición de la Comisión Nacional para el Seguimiento y apoyo al Fortalecimiento de la Justicia asegurando una diversidad en la representación judicial, ejecutiva y de la sociedad civil. | UN | وقد عدّل هذا المرسوم تكوين اللجنة الوطنية لرصد ودعم عملية تعزيز العدالة وكفل تحقيق تنوع في التمثيل شمل تمثيل كل من الهيئة القضائية والسلطة التنفيذية والمجتمع المدني. |
| Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, y coordinación y apoyo al Consejo Económico y Social | UN | شؤون الجمعية العامة وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي ودعم وتنسيق أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
| Los Estados Unidos han procurado ofrecer sugerencias constructivas, aliento y apoyo al proceso revolucionario que ha emergido. | UN | لقد حاولت الولايات المتحدة تقديم كل ما هو بنّاء من اقتراحات وتشجيع ودعم للعملية التطويرية التي برزت. |
| :: Asesoramiento y apoyo al equipo de observadores civiles en la península de Bakassi | UN | :: إسداء المشورة والدعم إلى فريق المراقبين المدنيين في شبه جزيرة باكاسي |
| Prevención, control y resolución de conflictos, y asistencia y apoyo al Secretario General en los aspectos políticos de sus relaciones con los Estados Miembros | UN | منع نشوب النزاعات واحتواؤها وحلها؛ وتقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء |
| Prevención, control y resolución de conflictos y asistencia y apoyo al Secretario General en los aspectos políticos de sus relaciones con los Estados Miembros | UN | منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها تقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء |
| Prevención, control y resolución de conflictos, y asistencia y apoyo al Secretario General en los aspectos políticos de sus relaciones con los Estados Miembros | UN | منع نشوب النزاعات واحتواؤها وحلها؛ وتقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء |
| 2. Asistencia y apoyo al Secretario General en los aspectos políticos de sus relaciones con los Estados Miembros | UN | 2 - تقديم المساعدة والدعم إلى الأمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول الأعضاء |
| Esa asistencia consistió en alimentos, enseres domésticos, abastecimiento de agua, saneamiento, atención sanitaria, alojamiento, servicios sociales y apoyo al asociado operacional. | UN | وشملت هذه المساعدة الغذاء واﻷدوات المنزلية، واﻹمداد بالمياه، ومرافق اﻹصحاح، والرعاية الصحية، والمأوى، والخدمات الاجتماعية، وتقديم الدعم إلى الشريك التنفيذي. |
| 71. El Grupo de Contacto del Protocolo Facultativo ha seguido prestando asistencia, asesoramiento y apoyo al Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | 71- وواصل فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري مساعدة اللجنة الفرعية وتقديم المشورة والدعم إليها. |
| Proporcionaría asesoramiento estratégico y apoyo al fomento de la capacidad de las instituciones nacionales de seguridad, en particular los militares y la policía. | UN | وسيقدم هذا القسم المشورة الاستراتيجية والدعم في مجال بناء القدرات للمؤسسات الأمنية الوطنية، بما فيها الجيش والشرطة. |
| y apoyo al establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática | UN | الفصل العنصرى والى مناصرة إقامة جنوب افريقيا |
| Coordinación y apoyo al Consejo Económico y Social | UN | دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
| Coordinación y apoyo al Consejo Económico y Social | UN | التنسيق والدعم المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
| Como conclusión, permítaseme de nuevo expresar nuestro aprecio y apoyo al OIEA por sus esfuerzos para fomentar la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | في الختام، اسمحوا لي مرة أخرى أن أعرب عن تقديرنا وتأييدنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية في جهودها الرامية إلى النهوض بالتعــاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
| y apoyo al establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática | UN | الفصل العنصري وإلى مناصرة إقامة جنوب افريقيا |
| Esta actividad ha sido organizada por la Oficina de Coordinación y apoyo al Consejo Económico y Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وينظم هذه المناسبة مكتبُ الدعم والتنسيق لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
| El Gobierno también ha contribuido a establecer centros de servicios generales que proporcionan información y apoyo al público en transacciones y procedimientos. | UN | وساعدت الحكومة أيضاً على إنشاء مراكز متعددة الخدمات تقدم للمواطنين المعلومات والدعم فيما يتعلق بالمعاملات والإجراءات. |