| También formularon declaraciones los representantes de Mauritania, Bangladesh, Bahrein y Bosnia y Herzegovina. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل كل من موريتانيا، وبنغلاديش، والبحرين، والبوسنة والهرسك. |
| También esperamos que en otras regiones, tales como Somalia y Bosnia Herzegovina se logre progreso para poner fin al actual inaceptable estancamiento. | UN | كما نأمل أن يتسنى إحراز التقدم صوب إنهاء الجمود الحالــــي غيــر المقبول في مناطق أخرى مثل الصومال والبوسنة والهرسك. |
| El sufrimiento en Burundi, Somalia, Liberia, Rwanda y Bosnia no puede pasar desapercibido. | UN | ولا يمكن أن نتجاهـل المعاناة في بوروندي والصومال وليبريا ورواندا والبوسنة. |
| Las oficinas sobre el terreno en Camboya y Bosnia están desarrollando actividades preventivas y de sensibilización con las comunidades locales. | UN | ويضطلع المكتبان الميدانيان في كمبوديا والبوسنة في أنشطة وقائية وأنشطة توعية مع المجتمعات المحلية في البلدين المذكورين. |
| Visitas realizadas a centros de capacitación en mantenimiento de la paz en Bolivia, Kenya y Bosnia y Herzegovina | UN | عدد الزيارات التي تمت لمراكز التدريب في مجال حفظ السلام في بوليفيا وكينيا والبوسنة والهرسك |
| El Programa está tratando de ampliar esta iniciativa a Croacia, Serbia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ويعمل البرنامج حاليا على توسيع نطاق هذه المبادرة لتشمل كرواتيا وصربيا والبوسنة والهرسك. |
| El Consejo escucha las declaraciones formuladas por Croacia, Serbia, y Bosnia y Herzegovina. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كرواتيا وصربيا والبوسنة والهرسك. |
| En lo que respecta a Vojvodina, es infundada la preocupación del Relator Especial con respecto a la entrada de refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina en esa zona. | UN | وفيما يخص فويفودينا، لا أساس لقلق المقرر الخاص من تدفق اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك الى هذه المنطقة. |
| Esto significaría la concreción de la idea de la Gran Serbia, que fue precisamente el motivo fundamental de la actual guerra contra Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | فمعنى ذلك تحقيق فكرة صربيا الكبرى التي هي على وجه التحديد الدافع الكامن وراء الحرب الحالية ضد كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
| Son los que han perdido más, sobre todo en Posavina y Bosnia central, zonas en las que vivía la mayoría de la población croata. | UN | وتحملوا أكبر خسارة، لا سيما في بوسافينا والبوسنة الوسطى، حيث كان يعيش أغلبية الكروات. |
| No se está desarrollando una guerra civil, sino un conflicto armado internacional, causado por la agresión serbia contra Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | فهذه ليست حرباً أهلية وإنما هي صراع مسلح دولي تسبب فيه العدوان الصربي على كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
| Esta presión podría lograrse mediante ataques aéreos contra sus suministros a Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توجيه ضربات جوية لطرق إمداداتهم لكرواتيا والبوسنة والهرسك. |
| La situación política y militar, no sólo en Croacia, sino también en Serbia y Bosnia y Herzegovina, es sumamente volátil. | UN | فالحالة السياسية والعسكرية، ليس في كرواتيا فحسب بل في صربيا والبوسنة والهرسك أيضا، متقلبة جدا. |
| También tomamos nota de que las autoridades de Zagreb se han mostrado partidarias de que se vigile la frontera entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ونحيط علما أيضا بما أبدته سلطات زغرب من استعداد ﻷن تجري عمليات مراقبة على طول الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
| Yugoslavia ha procurado desempeñar una función constructiva en todas las conversaciones de paz sobre la ex Yugoslavia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ولقد حاولت يوغوسلافيا أن تؤدي دورا بناء طوال محادثات السلام بشأن يوغوسلافيا السابقة والبوسنة والهرسك. |
| Para 1993, 350 familias croatas se habían marchado llevándose con ellos a sus familiares serbios y húngaros, y fueron sustituidos por refugiados serbios de Croacia y Bosnia. | UN | وبحلول عام ١٩٩٣، كانت ٣٥٠ أسرة كرواتية قد غادرت القرية، وأخذت معها أفراد اﻷسرة الصربيين والهنغاريين، واستعيض عنهم بلاجئين صربيين، من كرواتيا والبوسنة. |
| Esto incluye el acuerdo para permitir a los supervisores internacionales asegurar el cierre de la frontera entre Serbia y Bosnia. | UN | وهذا يتضمن الاتفاق على السماح للمراقبين الدوليين بكفالة اﻹغلاق الفعال للحدود بيــــن صربيا والبوسنة. |
| Rwanda y Bosnia y Herzegovina son tragedias emblemáticas de nuestra época. | UN | ورواندا والبوسنة والهرسك مأساتان ترمزان الى عصرنا. |
| Nos complace que todas las operaciones recientes autorizadas por el Consejo de Seguridad queden comprendidas, incluyendo las operaciones actuales en Haití, Rwanda y Bosnia y la operación anterior en Somalia. | UN | ويسرنا أن جميع العمليات التي أذن بها مجلس اﻷمن مؤخرا ستكون مشمولة، بما في ذلك العمليات الحالية في هايتي ورواندا والبوسنة والعملية السابقة فــي الصومال. |
| La comunidad internacional no ha encontrado respuestas adecuadas a algunas situaciones concretas, como Somalia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ولم يجد المجتمع الدولي الاستجابات الكافية لحالات معينة مثل الحالة في الصومال وفي البوسنة والهرسك. |
| En este sentido, los signos más alentadores han sido la reciente declaración de apoyo de la Unión Europea y el establecimiento de un Grupo de Tareas Conjunto de la Unión Europea y Bosnia y Herzegovina. | UN | وأكثر الدلائل المشجعة في هذا الاتجاه إعلان الدعم اﻷخير من الاتحاد اﻷوروبي وإنشاء فرقة عمله المشتركة مع البوسنة والهرسك. |
| Croacia dio inicio a la avalancha de refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina y la mayor parte de esos hombres y mujeres indefensos encontró refugio en la República Federativa de Yugoslavia, donde se los trata en pie de igualdad, cualquiera que sea su nacionalidad. | UN | فكرواتيا هي التي سببت سيل اللاجئين من كرواتيا ومن البوسنة والهرسك، وقد لجأ معظم هؤلاء البائسين رجالا ونساء إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حيث يعاملون على قدم المساواة، بصرب النظر عن القومية. |
| Confirmando su firme compromiso y su voluntad política de fortalecer la cooperación y la alianza de Croacia y Bosnia en estos momentos aciagos para la supervivencia de ambas naciones, enfrentadas a la creciente violencia que impera en los territorios ocupados de Croacia y Bosnia y Herzegovina, ante la incertidumbre del proceso de paz y la ineficacia de la comunidad internacional; | UN | وقد أكدوا التزامهم القوي وإرادتهم السياسية القوية لتعزيز التعاون والتحالف بين الدولتين الكرواتية والبوسنية في هذه اللحظات الفاجعة من أجل بقاء الدولتين، وإزاء العنف المتزايد في اﻷراضي الكرواتية المحتلة والبوسنة والهرسك، مع عدم التيقن من عملية السلام وعدم فعالية المجتمع الدولي؛ |
| Está integrado por 19 parlamentarios, de los cuales 7 representan a la comunidad macedonia, 7 a la comunidad albanesa y 1 a cada una de las comunidades turca, valaca, romaní, serbia y Bosnia. | UN | وهي تتألف من 19 عضواً: سبعة منهم من أعضاء الجمعية المنتمين إلى المجتمع المقدوني، وسبعة من المجتمع الألباني، وعضو برلماني واحد عن كل من جماعات الأتراك والفلاشيين والغجر والصرب والبوسنيين. |
| La Misión no tiene pruebas de que mercancías no autorizadas hayan cruzado la frontera entre la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y Bosnia y Herzegovina en cantidades considerables; | UN | والبعثة ليس لديها أي دليل يشير الى أن السلع المحظورة تعبر الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سابقا )صربيا والجبل اﻷسود( وجمهورية البوسنة والهرسك بكميات يؤبه لها. |
| En 2006, los equipos de inspección conjunta de la EUFOR y Bosnia y Herzegovina descubrieron 15.269 minas MRUD almacenadas en varios depósitos de las Fuerzas Armadas en la República Srpska. | UN | في عام 2006، اكتشفت فرق التفتيش التابعة لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والقوات المسلحة في البوسنة والهرسك 269 15 لغماً مخزوناً من طراز MRUD في عدة مخازن تابعة للقوات المسلحة في جمهورية سربيسكا. |
| 34. El Presidente pedirá a los Coordinadores del Grupo de trabajo sobre asistencia a las víctimas, el Afganistán y Bosnia y Herzegovina, que informen sobre el estado, los avances y las dificultades de la aplicación del artículo 5. | UN | 34 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا، وهما أفغانستان والبوسنه والهرسك، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 5، والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار. |