"y de la policía civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشرطة المدنية
        
    • وأفراد الشرطة المدنية
        
    • وعنصر الشرطة المدنية
        
    • وأفراد الشرطة المدنيين
        
    • وعناصر الشرطة المدنية
        
    • وضباط الشرطة المدنية
        
    En esta estimación se tiene en cuenta la dotación recomendada de efectivos del contingente militar y de la policía civil. UN ويتعلق هذا التقدير بالقوام الموصَى به ﻷفراد الوحدات العسكرية والشرطة المدنية.
    Además, se necesitan repetidoras y estaciones de base de muy alta frecuencia para completar la red existente a fin de atender las necesidades de los observadores militares y de la policía civil. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلزم معيدات اﻹرسال والمحطات القاعدية ذات التردد العالي جدا لتكملة الشبكة الحالية من أجل تلبية احتياجات التغطية اللازمة لمساعدة كل من المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    En Honduras dos proyectos apuntan al fortalecimiento del sistema judicial y de la policía civil, que serán transferidos de la jurisdicción militar de conformidad con lo dispuesto en una enmienda constitucional. UN وفي هندوراس، يهدف مشروعان إلى تعزيز الهيئة القضائية والشرطة المدنية التي ستتنازل عن الاختصاص العسكري بموجب أحكام التعديل الدستوري.
    PERSONAL MILITAR y de la policía civil DE LA UNAVEM III UN اﻷفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا
    PERSONAL MILITAR y de la policía civil DE LA UNAVEM III UN اﻷفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية
    Objetivo: Garantizar la rapidez y eficacia de la planificación y el despliegue del personal militar y de la policía civil que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN الجدول 5-13 الهدف: كفالة فعالية وسرعة تخطيط ونشر العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام.
    Los autobuses debieron detenerse en las barreras de la SFOR y de la policía civil situadas en las afueras de Banja Luka y, en última instancia, todos abandonaron el lugar en las primeras horas del 9 de septiembre. UN وتم وقف الحافلات عند الحواجز التي أقامتها قوة تثبيت الاستقرار والشرطة المدنية خارج بانيا لوكا وحولت في نهاية اﻷمر اتجاه جميع الحافلات التي غادرت المكان في الساعات اﻷولى من يوم ٩ أيلول/سبتمبر.
    Aplaudo la importante tarea de la presencia militar internacional, la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo y de la policía civil en Kosovo, que ha proporcionado un entorno seguro para el pueblo de Kosovo y para la presencia civil internacional allí. UN وأصفق كذلك للعمل الهام الذي قام به الحضور العسكري الدولي، أي قوة كوسوفو، والشرطة المدنية في كوسوفو، الذي وفر بيئة مأمونة ومطمئنة لشعب كوسوفو، وللحضور المدني الدولي هناك.
    Ghana considera importante un buen adiestramiento de las tropas y de la policía civil para facilitar un rápido despliegue y apoya la recomendación del Comité Especial de que se establezcan normas mínimas al respecto. UN 11 - وقال إن وفده يعلق أهمية على تدريب القوات والشرطة المدنية من أجل تسهيل الانتشار السريع، ويؤيد توصية اللجنة الخاصة الداعية إلى وضع معايير دنيا في هذا الشأن.
    El Comité es partidario de incluir en todas las misiones una unidad de personal permanente encargada de la capacitación del personal militar, civil y de la policía civil. UN كما تؤيد اللجنة إلحاق خلية من هذا النوع يعمل بها موظفون دائمون بجميع البعثات من أجل الاضطلاع بأنشطة تدريب العسكريين والشرطة المدنية وأنشطة التدريب المدنية الأخرى.
    Sin embargo, la Comisión observa que, según la información suplementaria que se le facilitó, el número de funcionarios y el número de miembros del personal militar y de la policía civil correspondientes a cada una de las oficinas regionales varían enormemente. UN على أن اللجنة تلاحظ من المعلومات الإضافية التي قدمت لها أن عدد الموظفين وعدد الأفراد العسكريين والشرطة المدنية المرتبطين بكل واحد من المكتبين الإقليميين يختلفان اختلافا بيِّنا.
    Sin embargo, la Comisión observa que, según la información suplementaria que se le ha facilitado, el número de funcionarios y el número de miembros del personal militar y de la policía civil correspondientes a cada una de las oficinas regionales varía enormemente. UN على أن اللجنة تلاحظ من المعلومات الإضافية التي قدمت لها أن عدد الموظفين وعدد الأفراد العسكريين والشرطة المدنية المرتبطين بكل واحد من المكتبين الإقليميين يختلفان اختلافا بيّنا.
    :: Preselección de 16.000 candidatos cualificados para llenar vacantes en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede, incluidos los puestos de oficiales militares y de la policía civil UN :: الفحص المسبق لـ 000 16 من المرشحين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، بما في ذلك وظائف الضباط العسكريين والشرطة المدنية
    Simultáneamente, se han elaborado planes para la repatriación de los observadores militares y de la policía civil y se están preparando otras para repatriar a los contingentes militares. UN وفي نفس الوقت، جرى وضع الخطط في صيغتها النهائية من أجل إعادة المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية إلى أوطانهم. ويجري أيضا إعداد الخطط ﻹعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها.
    3.18 Los indicadores de progreso incluirían una reducción en el tiempo necesario para contratar y desplegar al personal militar y de la policía civil. UN 3-18 تشمل مؤشرات الإنجاز تقليل الفترة الزمنية التي يستغرقها تدبير الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ونشرهم.
    También se debe examinar la posibilidad de ofrecer a los funcionarios de nivel superior, oficiales, observadores militares y de la policía civil las mismas facilidades en materia de trámites de viaje que se dispensan al personal de las Naciones Unidas en la Sede en Nueva York. UN وينبغي الاهتمام أيضا بتجهيز كبار الموظفين والضباط والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية بنفس ترتيبات السفر المقدمة لموظفي الأمم المتحدة بالمقر في نيويورك.
    No obstante, el límite no se aplica al personal militar y a la policía civil, excepción hecha del personal militar y de la policía civil empleados por las Naciones Unidas bajo contrato. UN بيد أن القيد لا ينطبق على الأفراد العسكريين أو أفراد الشرطة المدنية باستثناء الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذين تستخدمهم الأمم المتحدة بموجب عقد.
    Mientras tanto, el despliegue conjunto del personal civil, militar y de la policía civil de la UNAMSIL en todo el país como parte de entidades administrativas integradas ha culminado con éxito, de lo que se han beneficiado todos sus componentes. UN وفي غضون ذلك، كانت عملية النشر المشترك للأفراد المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة في جميع أنحاء البلد ككيانات إدارية متكاملة موفقة، لما فيه صالح كل العناصر.
    La información proporcionada en las reuniones por la fuerza sustantiva, militar y de la policía civil siempre ha indicado que, en general, existe un alto grado de satisfacción con el apoyo que les presta la Administración UN توضح التقارير المقدمة في الاجتماعات من العنصر الفني والعسكري وعنصر الشرطة المدنية دائما ارتياحهم بوجه عام إزاء الدعم الذي تقدمه الإدارة لهم
    3.14 El objetivo del subprograma es garantizar la rapidez y eficacia de la planificación y el despliegue del personal militar y de la policía civil que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 3-14 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى كفالة فعالية وسرعة تخطيط ونشر العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    Se prevén créditos para sufragar suministros y reconocimientos médicos de fin de Misión para el personal militar y de la policía civil, así como los servicios que excedan la capacidad del equipo médico de la Misión. UN يُرصد اعتماد للوازم الطبية والفحوص المقدمة في حالة الخروج بما يخص اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنيين وللخدمات الطبية المطلوبة التي تتجاوز قدرة الفريق الطبي التابع للبعثة.
    Efectivos militares y de la policía civil de la UNPROFOR al UN حجم العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية
    Asimismo, la capacitación y planificación conjunta relacionada con los oficiales militares y de la policía civil que figuraran en las respectivas listas reforzaría la coherencia de la misión y la cooperación entre los componentes durante la puesta en marcha de las operaciones nuevas. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن التدريب والتخطيط بصورة مشتركة بين العسكريين وضباط الشرطة المدنية الموجودين على كل من القائمتين أن يزيد بقدر أكبر من تماسك البعثة ويعزز التعاون بين جميع العناصر عند بدء أي عملية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus