"y de todas las partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجميع أصحاب
        
    • وجميع الأطراف
        
    • وكل الأطراف
        
    • ومن جميع أرجاء
        
    • وجميع أطراف
        
    :: Se tenga en cuenta la importancia de los conocimientos indígenas y de todas las partes interesadas, incluidas las mujeres y los niños, como promotores del cambio UN :: مراعاة أهمية معارف الشعوب الأصلية وجميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء والأطفال باعتبارهم قادة للتغيير
    1) La función de los gobiernos y de todas las partes interesadas en la promoción de las TIC para el desarrollo UN 1 - دور الحكومات وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    C1. Papel de los gobiernos y de todas las partes interesadas en la promoción de las TIC para el desarrollo UN جيم 1 - دور الحكومات وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    Para ello también hará falta el consentimiento y la cooperación plena del Gobierno del Sudán y de todas las partes. UN كما أنها تستلزم موافقة حكومة السودان وجميع الأطراف وتعاونهما التام.
    Requiere también el consentimiento y la cooperación plena del Gobierno del Sudán y de todas las partes. UN كما أنها تستلزم موافقة حكومة السودان وجميع الأطراف وتعاونهما التام.
    Esa búsqueda lleva a la paz y a la estabilidad de la región y debe ser un objetivo común de los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional y de todas las partes interesadas. UN إذ إنها تؤدي إلى السلام والاستقرار في تلك المنطقة، وينبغي أن تكون هي الهدف الموحد للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي وكل الأطراف المعنية.
    Para que los resultados de la Conferencia de Doha sean óptimos, esas sesiones de examen sustantivas e interactivas deberían permitir la participación de los expertos de las capitales y de todas las partes interesadas que toman parte en el proceso de Monterrey. UN وفي سبيل ضمان نتائج مثلى لمؤتمر الدوحة، ستتيح جلسات الاستعراض التفاعلي الموضوعية تلك مشاركة خبراء من العواصم وجميع أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين كان لهم دور في عملية مونتيري.
    Línea de acción C1. La función de las autoridades públicas de gobernanza y de todas las partes interesadas en la promoción de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo UN مسار العمل ج 1: دور السلطات الحكومية العامة وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    En particular, destacamos la importancia de los conocimientos indígenas y de todas las partes interesadas, incluidas las mujeres y los niños, como promotores del cambio. UN ونشير على وجه الخصوص إلى أهمية معارف الشعوب الأصلية وجميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء والأطفال باعتبارهم قادة التغيير.
    21. En el ámbito de la energía y el agua, se alentó al Gobierno de Ghana a buscar soluciones mutuamente beneficiosas para el desarrollo de la infraestructura con la participación del sector privado y de todas las partes interesadas en el diseño y la ejecución de los proyectos. UN 21- وفي مجال الطاقة والمياه، شُجعت حكومة غانا على إيجاد حلول مجزية للجميع في ميدان تطوير البنية التحتية مع مشاركة القطاع الخاص وجميع أصحاب المصالح في وضع المشاريع وتنفيذها.
    h) Función de los gobiernos y de todas las partes interesadas en la promoción de las tecnologías de información y comunicaciones para el desarrollo. UN (ح) دور الحكومات وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    e) Función de los gobiernos y de todas las partes interesadas en la promoción de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN (ﻫ) دور الحكومات وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات من أجل التنمية؛
    a) Función de los gobiernos y de todas las partes interesadas en la promoción de las tecnologías de la información y la comunicación para el desarrollo; UN (أ) دور الحكومات وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات من أجل التنمية؛
    8 La participación efectiva de los gobiernos y de todas las partes interesadas es indispensable para el desarrollo de la Sociedad de la Información, que requiere la cooperación y asociación entre todos ellos. UN 8 - تعتبر المشاركة الفعالة من جانب الحكومات وجميع أصحاب المصلحة أمراً حيوياً في تنمية مجتمع المعلومات وتتطلب تعاونهم جميعاً والشراكة فيما بينهم.
    Las soluciones sostenibles y amplias para las personas desplazadas exigen la participación de toda la comunidad internacional y de todas las partes interesadas. UN فالحلول المستدامة والشاملة للأشخاص المشردين تتطلب مشاركة المجتمع الدولي بأسره وجميع الأطراف المؤثرة.
    Es lamentable que, pese a los esfuerzos del Cuarteto y de todas las partes interesadas, no se hayan logrado varios resultados deseados. UN ومن المؤسف أن عددا من النتائج المعروضة في الخارطة لم تتحقق، على الرغم من الجهود التي بذلتها اللجنة الرباعية وجميع الأطراف المعنية.
    Los recursos de asistencia técnica están lejos de satisfacer la demanda. Ello exige esfuerzos constantes al respecto de la ONUDI y de todas las partes interesadas. UN فلا تزال الموارد المخصصة للمساعدة التقنية غير كافية بالمرة لتلبية الطلب، الأمر الذي يتطلب مواصلة الجهود من جانب المنظمة وجميع الأطراف.
    Esa cooperación ha sido evidente en el caso de Tokelau y Nueva Zelandia y en el proceso en curso en Nueva Caledonia, especialmente con la participación activa del Grupo Melanesio de Avanzada y de todas las partes del Acuerdo de Numea. UN واختتم حديثه بالقول بأن هذا التعاون كان واضحاً في حالة توكيلاو ونيوزيلندا وفي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة، خاصة مع المشاركة الفعالة من مجموعة رأس الحربة الميلانيزية وجميع الأطراف في اتفاق نوميا.
    Subrayando la obligación de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y de todas las partes de Kosovo de cooperar plenamente en la aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y de los principios generales que figuran anexos a dicha resolución, UN وإذ تشدد على التزام سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع الأطراف في كوسوفو بالتعاون الكامل في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244(1999) والمبادئ العامة المرفقة به،
    Entre los participantes estaban los notables de la mayoría de clanes de Somalia y de todas las partes del país. UN وكان في عداد المشاركين في الاجتماع شيوخ من معظم عشائر الصومال ومن جميع أرجاء البلد.
    Hemos apreciado con esperanza la concertación de los últimos acuerdos entre Palestina e Israel y alentamos la esperanza de que se continúe adelantando el proceso para alcanzar una paz justa y permanente que tenga debidamente en cuenta los intereses de los palestinos y de todas las partes dentro del proceso que actualmente se desarrolla en el Oriente Medio. UN وإننا نرحب، مع التفاؤل، بالاتفاقات التي تم التوصـــل إليها مؤخـــرا بين فلسطين واسرائيل، ويحدونا اﻷمل في أن تواصــل هذه المسيرة المضي قدمـــا نحو ســـلام عادل ودائــــم يراعي مصالح الفلسطينيين وجميع أطراف العملية الجارية اﻵن في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus