| Se prevé que el Gobierno respaldado por el Japón, la Unión Europea, el PNUD y otros asociados, cubra el costo de las etapas de desarme y desmovilización del programa. | UN | ومن المتوقع أن تقوم الحكومة، بدعم من اليابان والاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعض الشركاء الآخرين، بتغطية تكاليف مرحلتي نزع السلاح والتسريح من البرنامج. |
| Concretamente, la Misión prestará apoyo al Gobierno a fin de ejecutar las fases de desarme y desmovilización del proceso, incluido el establecimiento de varios centros de transición para la desmovilización y reinserción de excombatientes. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستدعم البعثة الحكومة في تنفيذ مرحلتي نزع السلاح والتسريح من العملية، بما في ذلك إنشاء عدد من المراكز الانتقالية لأغراض تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إلحاقهم بالمجتمع. |
| El componente militar de la UNMIL ayudará a la aplicación efectiva de los componentes de desarme y desmovilización del programa. | UN | وسوف يقدم العنصر العسكري بالبعثة المساعدة على التنفيذ الفعلي لجزئي نزع السلاح والتسريح من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
| La Comisión de Desarme y desmovilización del Gobierno Nacional de Transición de Liberia supervisará el desarme y la desmovilización de los combatientes. | UN | وستشرف لجنة نزع السلاح والتسريح التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم. |
| Con el apoyo de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) de la OEA y la Dependencia de Armas Pequeñas y desmovilización del PNUD, el Centro creó una Comisión de Vigilancia y Verificación para supervisar la destrucción. | UN | وبهدف الإشراف على هذا التدمير، شكلت لجنة للرصد والتحقق على يد المركز، بدعم من لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ووحدة الأسلحة الصغيرة والتسريح التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Si bien las dos fuerzas de tareas se mantendrán en sus bases primarias de Kindu y Kisangani, hasta tres compañías de cada fuerza de tareas podrán desplegarse en avanzadillas a los centros móviles de desarme y desmovilización del este. | UN | وستقيم الوحدتان التكتيكيتان قواعدهما الرئيسية في كيندو وكيسنغاني، وسيكون لدى كل منهما، في الوقت نفسه، القدرة على نشر حوالي ثلاث فصائل في مواقع متنقلة أمامية لنزع السلاح والتسريح في شرق البلاد. |
| La fase de desarme y desmovilización del proceso de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración está terminada, pero hay una corriente pequeña pero constante de armas que han sido descubiertas por la Misión de las Naciones Unidas en Liberia o han sido entregadas a la Misión. | UN | ورغم إتمام مرحلتي نزع السلاح والتسريح من عملية نزع السلاح والتسريح والتأهيل والإدماج، تكتشف بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تدفق الأسلحة أو يجري تسليمها إليها على نحو منتظم، وإن كان ذلك على نطاق ضيق. |
| Creemos que el establecimiento de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, con un mandato que abarque los aspectos de desarme y desmovilización del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, es un paso importante con miras al mantenimiento de la estabilidad en el país. | UN | ونعتقد أن إنشاء بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام تشمل الولاية المسندة إليها تنفيذ الجزأين المتعلقين بنزع السلاح والتسريح من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يعد خطوة مهمة في اتجاه الحفاظ على الاستقرار في البلد. |
| Con la conclusión satisfactoria de los componentes de desarme y desmovilización del programa de desarme, desmovilización y reinserción, se necesitará un apoyo adicional de 21 millones de dólares para completar la labor de reinserción en curso y aplicar el programa posterior establecido para disolver los grupos armados ilegales. | UN | ومع نجاح إتمام عنصري نزع السلاح والتسريح من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، سيلزم دعم إضافي قدر نحو 21 مليون دولار لإتمام جهود إعادة الإدماج الجارية، وتنفيذ البرنامج التالي الذي وُضع لحظر نشاط الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
| En ese sentido, el Marco ha sido más eficaz para atender cuestiones prioritarias de estabilización a corto plazo, en particular el aspecto de desarme y desmovilización del proceso de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración, y para suministrar servicios sociales y humanitarios básicos. | UN | وبوصفه هذا، فقد كان أكثر فعالية في معالجة أولويات تحقيق الاستقرار القصيرة الأجل، ولا سيما جانب عملية نزع السلاح والتسريح من برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، وتوفير الخدمات الاجتماعية والإنسانية الأساسية. |
| Una nueva Dependencia de Planificación y Operaciones se centrará en la aplicación de los apartados de desarme y desmovilización del programa de desarme, desmovilización y reintegración que son responsabilidad de la UNMIS. | UN | 124 - وستركز وحدة جديدة لشؤون التخطيط والعمليات على تنفيذ الجزأين المتعلقين بنزع السلاح والتسريح من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الواقعين في نطاق مسؤولية بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
| Varios locutores señalaron su flexibilidad respecto de las fechas definitivas de las elecciones, en función de cuestiones como la situación general de la seguridad, la conclusión de las etapas de desarme y desmovilización del proceso de desarme, desmovilización y reintegración y cierta tendencia a interpretar de forma más imprecisa las disposiciones de la Constitución. | UN | وقد أبدى عدد من المحاورين مرونة فيما يتعلق بالتواريخ النهائية للانتخابات التي تتوقف على مسائل عدة من بينها الحالة الأمنية العامة، وإتمام مرحلتي نزع السلاح والتسريح من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى بعض التوجه نحو التأويل الفضفاض بعض الشيء لأحكام الدستور. |
| :: Apoyo logístico a 17 campamentos de desarme, desmovilización y reintegración a fin de prestar apoyo a las autoridades congoleñas en el logro de las etapas de desarme y desmovilización del Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración III en lo que respecta a 3.500 excombatientes | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي إلى 17 مخيما لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل دعم السلطات الكونغولية في بلوغ مرحلتي نـزع السلاح والتسريح من مراحل البرنامج الوطني الثالث لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فيما يتعلق بعدد 500 3 من المحاربين السابقين |
| Según figura en mi anterior informe (S/2005/525, párr. 26), han concluido los elementos de desarme y desmovilización del programa de desarme, desmovilización y reinserción pero continúan las labores de reinserción. | UN | 11 - حسبما ذكرت في تقريري السابق (S/2005/525، الفقرة 26)، انتهى الجزء المتعلق بنزع السلاح والتسريح من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لكن جهود إعادة الإدماج لا تزال متواصلة. |
| Aunque la plena aplicación del Programa de desarme, desmovilización y reintegración es un objetivo a largo plazo, es necesario acelerar el diseño y aplicación de los componentes de desarme y desmovilización del programa con el fin de crear unas condiciones mínimas de seguridad necesarias para llevar a cabo elecciones pacíficas y transparentes en abril de 2010. | UN | 17 - ومع أن التنفيذ التام لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج هو هدف طويل الأجل، فإن هناك حاجة إلى التعجيل في وضع وتنفيذ عناصر برنامج نزع السلاح والتسريح من أجل تهيئة الظروف الأمنية الدنيا اللازمة لإجراء انتخابات سلمية وشفافة في نيسان/أبريل 2010. |
| Después de la firma del Acuerdo de Abuja y la instalación del Consejo de Estado del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, se prevé que el programa ampliará sus actividades, prestando especial atención a la utilización de la prensa, la radio y materiales de vídeo para la difusión de información en las distintas etapas de la aplicación del acuerdo de paz, insistiendo en los aspectos de desarme y desmovilización del proceso. | UN | ومع توقيع اتفاق أبوجا وإنشاء مجلس الدولة التابع للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية من المتوقع أن يقوم البرنامج بتوسيع نطاق أنشطته بالتركيز على استخدام المواد المطبوعة والمذاعة وأشرطة الفيديو في نشر المعلومات في مختلف مراحل تنفيذ اتفاق السلام مع التركيز بوجه خاص على جوانب نزع السلاح والتسريح من العملية. |
| Las consecuencias de retrasar el programa de desarme y desmovilización del 1º de abril al 1º de mayo de 1996 supondrán una reducción de 5.158.900 dólares en cifras brutas (5.107.300 dólares en cifras netas) de las estimaciones de gastos para el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996. | UN | أما اﻵثار المترتبة في التكاليف بفعل التأخير في برنامج نزع السلاح والتسريح من ١ نيسان/أبريل إلى ١ أيار/مايو ١٩٩٦ فسوف تؤدي إلى خفض إجماليه ٠٠٩ ١٥٨ ٥ دولار )صافيه ٠٠٣ ١٠٧ ٥ دولار( في تقديرات التكلفة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
| El seminario se organizó en colaboración con las autoridades del país, la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) de la OEA y la Dependencia de Armas Pequeñas y desmovilización del PNUD. | UN | وجرى تنظيم الحلقة الدراسية بالتعاون مع السلطات البرازيلية ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ووحدة شؤون نزع السلاح والتسريح التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| En 2005 y 2006, la Dependencia de Armas Pequeñas y desmovilización del PNUD preparó programas más completos y de mayor alcance para limitar la disponibilidad de armas en el marco de una estrategia general de reducción de la violencia armada o de recuperación después de un conflicto. | UN | 24 - في عامي 2005 و 2006 وضعت وحدة الأسلحة الصغيرة والتسريح التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برامج أوسع نطاقا وأكثر شمولية للحد من توافر الأسلحة كجزء من استراتيجية للحد من العنف المسلح ككل أو استراتيجية للانتعاش بعد انتهاء الصراع. |
| También se aportó financiación paralela, por una cuantía de 218.200 dólares, para las actividades del Centro con cargo al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme, la Dependencia de Armas Pequeñas y desmovilización del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. | UN | 49 - وتم أيضا توفير تمويل مواز قدره 200 218 دولار لأنشطة المركز من صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، ووحدة الأسلحة الصغيرة والتسريح التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |