- Preparación y ejecución de actividades de autosuficiencia para los refugiados de la Federación de Rusia. | UN | وضع وتنفيذ أنشطة الاعتماد على الذات للاجئين في الاتحاد الروسي. |
Reconociendo la importancia de la interacción entre la sociedad civil y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la planificación y ejecución de actividades de prevención del delito, | UN | وإذ يسلّم بأهمية اشتراك المجتمع المدني وسلطات إنفاذ القانون معا في تخطيط وتنفيذ أنشطة منع الجريمة، |
Reconociendo la importancia de la interacción entre la sociedad civil y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la planificación y ejecución de actividades de prevención del delito, | UN | وإذ يسلّم بأهمية اشتراك المجتمع المدني وسلطات إنفاذ القانون معا في تخطيط وتنفيذ أنشطة منع الجريمة، |
d) Prestación de servicios de asesoramiento y ejecución de actividades de cooperación técnica, incluida la capacitación, previa solicitud de los gobiernos; | UN | (د) تقديم الخدمات الاستشارية والقيام بأنشطة التعاون التقنية، بما فيها التدريب، بناء على طلب من الحكومات؛ |
f) Mejor preparación metodológica para vigilar la promoción y ejecución de actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) زيادة الخبرة المنهجية لرصد تعزيز وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
Reconociendo la importancia de la interacción entre la sociedad civil y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la planificación y ejecución de actividades de prevención del delito, | UN | وإذ يسلم بأهمية اشتراك المجتمع المدني وسلطات إنفاذ القانون معا في تخطيط وتنفيذ أنشطة منع الجريمة، |
No se recomienda indemnización respecto de los costos de contratos relativos a servicios de apoyo y de los gastos correspondientes al análisis de datos y la elaboración de modelos informáticos que, a juicio del Grupo, no guardan relación directa con la planificación y ejecución de actividades de vigilancia y evaluación. | UN | ولا يوصى بالتعويض عن تكاليف عقود خدمات الدعم ونفقات تحليل البيانات ووضع النماذج الحاسوبية لأنها، في نظر الفريق، لا تمت بصلة مباشرة لتخطيط وتنفيذ أنشطة الرصد والتقييم. |
Prestar asistencia a cuatro centros regionales y de coordinación del CB en la determinación y ejecución de actividades de capacitación y aplicación de las disposiciones sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos. | UN | تزويد أربعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بالمساعدة في وضع وتنفيذ أنشطة تدريبية وتنفيذية في مجال مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود |
Se formularon planes de trabajo detallados para la mayoría de los países en cuestión y se han adoptado medidas expresas con el fin de adecuar los planes de trabajo para la formulación y ejecución de actividades de cooperación técnica a los planes de trabajo de las oficinas extrasede. | UN | وقد أُعدّت خطط عمل مفصّلة لصالح معظم البلدان المشمولة، ويجري بذل جهود ملموسة للتوفيق بين خطط العمل الخاصة بصوغ وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وخطط عمل المكاتب الميدانية. |
Según esta hipótesis, varios proyectos, entre ellos la organización y ejecución de actividades de asistencia financiera, creación de capacidad, evaluación de la eficacia y los nuevos COP, tendrían que reducirse significativamente, ya que no contarían con personal suficiente para llevar a cabo los nuevos proyectos propuestos. | UN | يتعين بموجب هذا السيناريو أن يجري تخفيض العديد من المشاريع، بما في ذلك إنشاء وتنفيذ أنشطة في إطار المساعدة المالية وبناء القدرات وتقييم الفعالية والملوثات العضوية الثابتة الجديدة، تخفيضا بالغا حيث أن مستويات التوظيف لن تكون كافية لإنشاء المشاريع الجديدة. |
Además, un equipo de reconciliación y reintegración, aprovechando la presencia de la Misión sobre el terreno y las redes que ha creado, seguirá de cerca la labor del Gobierno en la preparación y ejecución de actividades de reconciliación y reintegración y, a solicitud de éste, le prestará apoyo en ese sentido. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم فريق للمصالحة وإعادة الإدماج، يستند إلى وجود البعثة الميداني وشبكاتها، برصد الحكومة ودعمها، عند الطلب، في وضع وتنفيذ أنشطة المصالحة وإعادة الإدماج. |
Prestar asistencia a cuatro centros regionales en la organización y ejecución de actividades de capacitación y aplicación de las disposiciones sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos. | UN | تزويد أربعة من المراكز الإقليمية بالمساعدة في وضع وتنفيذ أنشطة تدريبية وتنفيذية في مجال مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود |
Los informes y las comunicaciones mencionados en los párrafos 4 y 5 del presente documento destacan los progresos realizados en la planificación y ejecución de actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo. | UN | وتُبرِز التقارير والورقات المشار إليها في الفقرتين 4 و5 أعلاه التقدم المحرز في تخطيط وتنفيذ أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية. |
Además, el Secretario General indica que se asigna prioridad a la preparación y ejecución de actividades de capacitación y orientación para los homólogos nacionales en diversas actividades relacionadas con el estado de derecho. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير الأمين العام إلى أن الأولوية تعطى لإعداد وتنفيذ أنشطة تدريبية وتوجيهية لفائدة النظراء الوطنيين في مختلف الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون. |
Progresos en la incorporación de la educación ecológica en todos los niveles de los sistemas educativos; desarrollo sostenible de los recursos naturales, utilización de las tierras y protección del medio ambiente mediante la capacitación interdisciplinaria del personal pertinente en los Estados Miembros; participación del público en la elaboración y ejecución de actividades de ordenación del medio ambiente. | UN | تحقيق تقدم نحو ادماج التعليم البيئي في كل مستويات النظم التعليمية؛ التنمية المستدامة للموارد الطبيعية؛ استغلال اﻷراضي وحماية البيئة عن طريق التدريب المتعدد الاختصاصات لموظفين الرئيسيين في الدول اﻷعضاء؛ المشاركة العامة في تصميم وتنفيذ أنشطة الادارة البيئية. |
4. Examen del plan de acción de UNISPACE III y ejecución de actividades de seguimiento. | UN | ٤ - استعراض خطة عمل مؤتمر اليونيسبيس الثالث وتنفيذ أنشطة المتابعة . |
314. No se recomienda indemnización respecto de determinados gastos de viaje, determinados costos de contratos y determinados gastos de alquiler que, a juicio del Grupo, no guardaron relación directa con la planificación y ejecución de actividades de vigilancia y evaluación. | UN | 314- لا يوصى بالتعويض عن بعض نفقات السفر وتكاليف العقود ونفقات الإيجار لأنها لم تكن، في نظر الفريق، تمت بصلة مباشرة لتخطيط وتنفيذ أنشطة الرصد والتقييم. |
3. Invita a todos los asociados en el Programa de Hábitat a respaldar los esfuerzos concertados encaminados a asegurar una gestión sostenible de los oasis, por ejemplo mediante iniciativas conjuntas de programación, financiación y ejecución de actividades de mejoramiento; | UN | 3 - يدعو جميع الشركاء في جدول أعمال الموئل إلى دعم الجهود المتضافرة باتجاه تطبيق الإدارة المستدامة للواحات بما في ذلك من خلال الاشتراك في البرمجة والتمويل وتنفيذ أنشطة الترقية؛ |
d) La prestación de servicios de asesoramiento y ejecución de actividades de cooperación técnica, incluida la capacitación, previa solicitud de los gobiernos; | UN | (د) تقديم الخدمات الاستشارية والقيام بأنشطة التعاون التقني، بما فيها التدريب، بناء على طلب من الحكومات؛ |
d) Prestación de servicios de asesoramiento y ejecución de actividades de cooperación técnica, incluida la capacitación, previa solicitud de los gobiernos; | UN | (د) تقديم الخدمات الاستشارية والقيام بأنشطة التعاون التقنية، بما فيها التدريب، بناء على طلب من الحكومات؛ |
En ese contexto, se señaló que no estaba claro sobre qué base vigilaría el ACNUDH la promoción y ejecución de actividades de derechos humanos a que se hacía referencia en el logro previsto f) del subprograma 1 C, Investigación y análisis; parecía que el ACNUDH estaría excediéndose de su mandato. | UN | وأشير إلى أن الأساس الذي ستستند إليه المفوضية في رصد تعزيز وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان المشار إليها في الإنجاز المتوقع (و) في إطار البرنامج الفرعي 1 جيم ليس واضحا. ويبدو أن المفوضية ستتجاوز حدود ولايتها. |
La División tiene también a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول إلى الجمهور والحصول على تغذية مرتدة منه، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة ورابطات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية. |