| El anexo al informe contiene como ejemplo el acuerdo formal entre el FNUAP y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | ويتضمن مرفق التقرير، كمثال على ذلك، الاتفاق الرسمي بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومصرف التنمية الافريقي. |
| Los bancos regionales, en particular el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Interamericano de Desarrollo, también han aumentado significativamente su apoyo. | UN | كما زادت المصارف اﻹقليمية، وخاصة مصرف التنمية اﻵسيوي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، على نحو هام من الدعم الذي تقدمه. |
| Deseando fomentar la cooperación entre las Naciones Unidas y el Banco Interamericano de Desarrollo, | UN | رغبة منها في تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، |
| Dentro del sistema de las Naciones Unidas, se seguirá actuando en coordinación con la OIT, la ONUDI y el Banco Mundial. | UN | وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة سيستمر التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي. |
| El PNUD y el Banco Mundial están fortaleciendo su colaboración en grupos consultivos y reuniones de mesa redonda. | UN | ويعمل البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي على تعزيز تعاونهما مع اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة. |
| El Banco Grameen, la Junta de Desarrollo Rural y el Banco Agrícola están haciendo contribuciones plausibles en esta esfera. | UN | وفي هذا المجال، يقوم مصرف غرامين، ومجلس التنمية الريفية، والمصرف الزراعي بجهود طيبة تخدم هذا المجال. |
| Y para Navidad, ya estaba endeudado y el Banco se quedó con su casa. | Open Subtitles | وبحلول عيد الميلاد انه تخلف عن دوفعات الضرائب والمصرف قد أخذ منزله |
| En 1995, la Sociedad Fiduciaria Grameen y el Banco Grameen capacitaron de manera conjunta a 650 funcionarios de todo el mundo. | UN | وفي عام ١٩٩٥ قام صندوق غرامين الاستئماني وبنك غرامين على نحو مشترك بتدريب ٦٥٠ موظفا دوليا. |
| Para los años 2004-2005 dos bancos otorgaban microcréditos, Banco del Café (BANCAFE) y el Banco de Desarrollo Rural (BANRURAL). | UN | وفي عامي 2004 و 2005، قدم مصرفان، هما مصرف البن ومصرف التنمية الريفية، ائتمانات بالغة الصغر. |
| El Fondo Europeo de Desarrollo (FED) y el Banco Europeo de Inversiones (BEI) también han prestado asistencia en esta esfera. | UN | كما قدم صندوق التنميــة اﻷوروبي ومصرف الاستثمارات اﻷوروبي المساعدة في هذا المجال. |
| Asesor jurídico de la delegación china a las conversaciones entre el Gobierno de la República Popular de China y el Banco Asiático de Desarrollo acerca de la cuestión del ingreso de China al Banco, 1986. | UN | مستشار قانوني للوفد الصيني في المحادثات بين حكومة الصين ومصرف التنمية اﻵسيوي بشأن عضوية الصين في المصرف، ١٩٨٦. |
| Deseamos que los organismos financieros, especialmente el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo, aceleren su asistencia, disminuyendo la burocracia y dando el máximo apoyo a los programas y proyectos de los países en desarrollo. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية، لا سيما البنك الدولي ومصرف تنمية البلدان اﻷمريكية، أن تسرع بتقديم مساعداتها، عن طريق تقليص أجهزتها البيروقراطية، وأن تقدم أوفى دعم ممكن إلى مشاريع البلدان النامية وبرامجها. |
| Una asociación parecida existe entre la UNESCO y el Banco Asiático de Desarrollo, cuyo centro son las operaciones conjuntas en la esfera del medio ambiente y los recursos hídricos. | UN | وتقوم علاقة مشاركة مماثلة بين اليونسكو ومصرف التنمية اﻵسيوي تركز على العمليات المشتركة في مجال البيئة وموارد المياه. |
| Los representantes de organizaciones intergubernamentales como la Organización de la Conferencia Islámica y el Banco Asiático de Desarrollo formularon declaraciones. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا المنظمتين الحكوميتين الدوليتين التاليتين: منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومصرف التنمية اﻵسيوي. |
| El Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo proporcionaron parte de la financiación. | UN | وقد قدم البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية جزءا من التمويل. |
| La cooperación entre el PNUD y el Banco Mundial incluye el desarrollo humano. | UN | ويشمل التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي والتنمية البشرية. |
| En algunos países, el PNUMA y el Banco Mundial han prestado asistencia conjunta en la formulación de planes nacionales de acción ambiental. | UN | قـام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولـي معا، في عدد من البلدان، بالمساعدة فــــي صياغة خطط عمل بيئية وطنية. |
| Formulan declaraciones los representantes de la Organización Meteorológica Mundial y el Banco Mundial. | UN | وأدلى ببيان ممثلا كل من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والبنك الدولي. |
| Se suman a ellas el Banco de Japón, en la conferencia de la mañana, y el Banco de la Reserva Federal de Nueva York, en la de la tarde. | UN | ويدخل معهم في هذه العملية مصرف اليابان في جلستهم الصباحية والمصرف الاحتياطي الفيدرالي في نيويورك في جلسة بعد الظهر. |
| También se señaló la buena coordinación entre el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) en Costa Rica. | UN | كما أشير إلى التنسيق الجيد بين البنك الدولي والمصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية في كوستاريكا. |
| El PNUD y el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento: evaluación de las relaciones de trabajo | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمصرف اﻹنمائي الدولي: تقييم علاقة عمل |
| Se habían tomado iniciativas en el ámbito bilateral y en el marco de organizaciones regionales tales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO) y el Banco Asiático de Desarrollo (BASD). | UN | وقد اتخذت مبادرات على الصعيد الثنائي وفي إطار منظمات اقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبنك التنمية الآسيوي. |
| Se han celebrado reuniones con las instituciones financieras internacionales y el Banco Mundial sobre la repercusión de la política económica y de desarrollo en los derechos humanos. | UN | وقد عقدت مع البنك الدولي ومؤسسات مالية دولية أخرى اجتماعات بشأن أثر السياسات الاقتصادية واﻹنمائية على حقوق اﻹنسان. |
| Durante el año 2001, el PNUD firmó dos acuerdos oficiales en forma de memorando de entendimiento con el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | وخلال عام 2001، وقَّع البرنامج الإنمائي اتفاقين رسميين على شكل مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الأفريقي ومع مصرف التنمية الآسيوي. |
| Para indemnizar por los daños, el seguro paga 800.000 millones y el Banco paga un millón de unidades contables por los daños al medio ambiente. | UN | لتعويض الضرر تدفع شركة التأمين 800000 مليون ويدفع البنك 100000 وحدة حسابية عن الضرر الذي لحق بالبيئة. |
| Sin embargo, queda por ver cuánto peso dan el FMI y el Banco Mundial, en el momento de determinar el alivio de la deuda de un país a planes estratégicos resultantes de consultas nacionales genuinas y de base amplia. | UN | ويتم التساؤل في نفس الوقت عن مدى الأهمية التي سيوليها صندوق النقد الدولي و البنك الدولي لدى البت في تخفيف ديون بلد ما لمخططات استراتيجيات الفقر التي هي حصيلة المشاورات الوطنية الصريحة والشعبية. |
| Para la ejecución del programa se cuenta con el apoyo de organizaciones civiles comunitarias y con el financiamiento del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | ويجب الاضطلاع بهذا البرنامج بدعم من منظمات المجتمع المدني وبتمويل مقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
| ¿Y el banco y el dinero? | Open Subtitles | ماذا عن البنك ، والأموال التي أخذناها ؟ |
| La Comisión Internacional tiene en curso de elaboración algunos programas especiales que tienen probabilidades de recibir el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Banco Mundial y/o la Comunidad Hídrica Mundial. | UN | واللجنة بصدد وضع بعض البرامج الخاصة التي تأمل أن تحظى بدعم الفاو/البنك الدولي و/أو الشراكة العالمية للمياه. |
| Los instrumentos tendrían que refinanciarse periódicamente y el Banco tendría que mantener una proporción preestablecida de ellos respecto del total de los préstamos pendientes. | UN | وينبغي تجديد السندات بصورة منتظمة ويتعين على المصرف أن يبقي على نسبة مرصودة مسبقا من تلك السندات تعادل مجموع القروض المستحقة. |
| Ya se ha establecido el Comité de Facilitación para coordinar el apoyo del PNUD, el FIDA y el Banco Mundial al Mecanismo Mundial. | UN | وقد بدأ اﻵن العمل في لجنة التسهيل المنشأة بغرض تنسيق الدعم المقدم لﻵلية العالمية من كل من البرنامج اﻹنمائي، وصندوق التنمية الزراعية، والبنك الدولي. |
| Con respecto a las iniciativas del Pacto de Estabilidad, el ACNUR y el Banco de Desarrollo del Consejo de Europa siguen estudiando modalidades de cooperación concreta para apoyar la aplicación de soluciones a la cuestión de los refugiados y las personas desplazadas en esa región. | UN | وفيما يتعلق بمبادرات ميثاق تحقيق الاستقرار، تقوم المفوضية مع المصرف الإنمائي التابع لمجلس أوروبا باستكشاف أساليب التعاون الملموس لدعم تنفيذ الحلول المتعلقة باللاجئين والمشرّدين في تلك المنطقة. |