Algunas de las áreas donde se advierten retrocesos se refieren precisamente a materias sensibles como el respeto a los derechos humanos y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | وترتبط بعض المجالات التي لاحظنا فيها نكسات بأمور حساسة منها احترام حقوق الإنسان وتعزيز المجتمع المدني. |
Los sectores temáticos prioritarios son la ordenación sostenible de los recursos naturales y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | والقطاعات الموضوعية التي تحظى بالأولوية هي الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتعزيز المجتمع المدني. |
Su labor consiste en proteger y promover los derechos humanos en general y los derechos humanos de las mujeres en particular y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | وهو يعمل على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني. |
La finalidad del Instituto es fomentar el desarrollo democrático y el fortalecimiento de la sociedad civil en Estonia. | UN | ويهدف المعهد إلى تعزيز المسيرة الديمقراطية وتدعيم المجتمع المدني في إستونيا. |
102. En enero de 2005, el Gobierno publicó una estrategia nacional para mejorar la igualdad racial y la cohesión comunitaria, titulada Improving Opportunity, Strengthening Society (El mejoramiento de las oportunidades y el fortalecimiento de la sociedad), que forma la base de un programa de acción renovado dentro de todo el Gobierno y fuera de él. | UN | 102- في كانون الثاني/يناير 2005، نشرت الحكومة استراتيجية وطنية لزيادة المساواة العنصرية والتلاحم المجتمعي عنوانها تحسين الفرص، تقوية المجتمع()، وهي تشكل أساس برنامج عمل مجدداً داخل الحكومة وعلى نطاق أوسع خارجها. |
La formulación de un nuevo concepto de los derechos humanos que incluye los derechos de la mujer y el fortalecimiento de la sociedad civil son ejemplos de esferas en que el UNIFEM ha abierto nuevos caminos. | UN | وتعتبر إعادة صياغة مفهوم حقوق الانسان، لكي يشمل حقوق المرأة وتعزيز المجتمع المدني، على سبيل المثال، مجالين حقق فيهما الصندوق نجاحا جديدا. |
Por su parte, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), en el contexto de una doble política, ha fortalecido la participación local y brindó apoyo a la descentralización de los gobiernos ayudando a movilizar la comunidad para el desarrollo autónomo y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | ويقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في سياق سياسته الثنائية الرامية إلى تعزيز المشاركة المحلية ودعم لامركزية الحكم، المساعدة في تعبئة المجتمع المحلي لتحقيق استدامته الذاتيه وتعزيز المجتمع المدني. |
La Unión sigue estando plenamente comprometida con la aplicación de los Acuerdos de Dayton, la estabilización política y económica, el retorno de los refugiados y el fortalecimiento de la sociedad civil en Bosnia y Herzegovina. | UN | لا يزال الاتحاد ملتزما كل الالتزام بتنفيذ اتفاقات دايتون، وبتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي وعودة اللاجئين، وتعزيز المجتمع المدني في البوسنة والهرسك. |
Ello incluiría, entre otras cosas, la asistencia a los gobiernos en la formulación de modalidades de participación popular mediante la divulgación de información, la utilización de los medios de difusión, el fomento de las aptitudes y capacidades institucionales locales y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | ويشتمل ذلك، في جملة أمور، على مساعدة الحكومات في صياغة أساليب لتأمين المشاركة الشعبية عن طريق نشر المعلومات واستخدام وسائل اﻹعلام وتنمية المهارات المحلية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز المجتمع المدني. |
Tanto el crecimiento económico en algunos países como la liberalización del mercado en muchos y las reformas políticas democráticas y el fortalecimiento de la sociedad civil han contribuido al interés en la protección del consumidor. | UN | وقد ساهم كل من النمو الاقتصادي في بعض البلدان، وتحرير السوق فـي كثيـر مـن البلـدان، واﻹصلاحات الديمقراطية والسياسية وتعزيز المجتمع المدني فـي الاهتمام بحمايـة المستهلك. |
Igualmente, se han logrado adelantos considerables en la aplicación de las recomendaciones del examen de mediano plazo en la promoción del sector privado y en la intensificación del proceso de democratización y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | وبالمثل، فقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة للنهوض بالقطاع الخاص والإسراع بعملية التحول الديمقراطي وتعزيز المجتمع المدني. |
Se han elaborado varios programas para convertir esa visión en realidad, incluido el programa de apoyo a las iniciativas comunitarias y el programa de apoyo a la descentralización y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | وتم وضع عدد من البرامج بجعل هذه الرؤية واقعا، بما في ذلك برنامج دعم المبادرات الشعبية وبرنامج دعم اللامركزية وتعزيز المجتمع المدني. |
Se han hecho grandes avances en distintos sectores como la educación, la salud, el empoderamiento de la mujer y el fortalecimiento de la sociedad civil, lo que demuestra la firme decisión política del Gobierno de reducir la pobreza. | UN | فقد حققنا انطلاقات كبيرة في قطاعات مختلفة: في التعليم والصحة وتمكين المرأة وتعزيز المجتمع المدني، وذلك تأكيداً على الالتزام السياسي القوي للحكومة بالحد من الفقر. |
Ese apoyo incluía la elaboración de sistemas jurídicos, judiciales y electorales; programas de capacitación para el poder judicial, las administraciones públicas y los agentes de policía; el empoderamiento de la mujer; y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | ويشمل هذا الدعم تطوير النظم القانونية والقضائية والانتخابية؛ وتنظيم برامج تدريبية للعاملين في الجهاز القضائي والإدارات العامة وضباط الشرطة؛ وتمكين المرأة؛ وتعزيز المجتمع المدني. |
Contribuir a la consolidación del estado de derecho mediante la mejora de la gobernanza democrática y apoyar la reforma de la administración pública, la aplicación de un programa legislativo consensuado y el fortalecimiento de la sociedad civil | UN | الإسهام في توطيد سيادة القانون من خلال تحسين الحكم الديمقراطي، ودعم إصلاح الإدارة العامة، وتنفيذ جدول أعمال تشريعي توافقي، وتعزيز المجتمع المدني |
Contribuir a la consolidación del estado de derecho mediante la mejora de la gobernanza democrática; apoyar la reforma de la administración pública, la aplicación de un programa legislativo consensuado y el fortalecimiento de la sociedad civil | UN | الإسهام في توطيد سيادة القانون من خلال تحسين الحكم الديمقراطي؛ ودعم إصلاح الإدارة العامة وتنفيذ جدول أعمال تشريعي توافقي وتعزيز المجتمع المدني |
Análogamente, se han hecho bastantes progresos en la aplicación de las recomendaciones del examen de mediano plazo sobre la promoción del sector privado y la intensificación del proceso de democratización y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | وكذلك أحرز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة في مجال تعزيز القطاع الخاص وتكثيف عملية إرساء الديمقراطية وتدعيم المجتمع المدني. |
105. En julio de 2006, el Gobierno publicó Improving Opportunity, Strengthening Society - One Year On (El mejoramiento de las oportunidades y el fortalecimiento de la sociedad - Un año después), un estudio de la estrategia que expone la labor y las actividades emprendidas en todo el Gobierno desde el comienzo de la estrategia para mejorar la igualdad racial y la cohesión comunitaria. | UN | 105- وفي تموز/يوليه 2006 نشرت الحكومة تحسين الفرص، تقوية المجتمع - بعد انقضاء سنة()، وهو استعراض للاستراتيجية التي تحدد العمل والأنشطة المضطلع بها في مختلف إدارات الحكومة منذ إطلاق الاستراتيجية لزيادة المساواة العنصرية والتلاحم المجتمعي. |
En el informe del Secretario General y en el proyecto de resolución presentado por la delegación de Marruecos, el sistema de administración pública abarca aspectos más amplio, en los que se incluyen las reformas electorales, judiciales y jurídicas y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | ويتضمن نظام اﻹدارة العامة، في تقرير اﻷمين العام وفي مشروع القـــرار الذي قدمه وفد المغرب، جوانــب أوســـع تشمـــل، اﻹصلاحـات الانتخابية والقضائية والقانونية وتقوية المجتمع المدني. |