"y el fortalecimiento de la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعزيز المجتمع
        
    • وتدعيم المجتمع
        
    • تقوية المجتمع
        
    • وتقوية المجتمع
        
    Algunas de las áreas donde se advierten retrocesos se refieren precisamente a materias sensibles como el respeto a los derechos humanos y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وترتبط بعض المجالات التي لاحظنا فيها نكسات بأمور حساسة منها احترام حقوق الإنسان وتعزيز المجتمع المدني.
    Los sectores temáticos prioritarios son la ordenación sostenible de los recursos naturales y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN والقطاعات الموضوعية التي تحظى بالأولوية هي الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتعزيز المجتمع المدني.
    Su labor consiste en proteger y promover los derechos humanos en general y los derechos humanos de las mujeres en particular y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وهو يعمل على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني.
    La finalidad del Instituto es fomentar el desarrollo democrático y el fortalecimiento de la sociedad civil en Estonia. UN ويهدف المعهد إلى تعزيز المسيرة الديمقراطية وتدعيم المجتمع المدني في إستونيا.
    102. En enero de 2005, el Gobierno publicó una estrategia nacional para mejorar la igualdad racial y la cohesión comunitaria, titulada Improving Opportunity, Strengthening Society (El mejoramiento de las oportunidades y el fortalecimiento de la sociedad), que forma la base de un programa de acción renovado dentro de todo el Gobierno y fuera de él. UN 102- في كانون الثاني/يناير 2005، نشرت الحكومة استراتيجية وطنية لزيادة المساواة العنصرية والتلاحم المجتمعي عنوانها تحسين الفرص، تقوية المجتمع()، وهي تشكل أساس برنامج عمل مجدداً داخل الحكومة وعلى نطاق أوسع خارجها.
    La formulación de un nuevo concepto de los derechos humanos que incluye los derechos de la mujer y el fortalecimiento de la sociedad civil son ejemplos de esferas en que el UNIFEM ha abierto nuevos caminos. UN وتعتبر إعادة صياغة مفهوم حقوق الانسان، لكي يشمل حقوق المرأة وتعزيز المجتمع المدني، على سبيل المثال، مجالين حقق فيهما الصندوق نجاحا جديدا.
    Por su parte, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), en el contexto de una doble política, ha fortalecido la participación local y brindó apoyo a la descentralización de los gobiernos ayudando a movilizar la comunidad para el desarrollo autónomo y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN ويقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في سياق سياسته الثنائية الرامية إلى تعزيز المشاركة المحلية ودعم لامركزية الحكم، المساعدة في تعبئة المجتمع المحلي لتحقيق استدامته الذاتيه وتعزيز المجتمع المدني.
    La Unión sigue estando plenamente comprometida con la aplicación de los Acuerdos de Dayton, la estabilización política y económica, el retorno de los refugiados y el fortalecimiento de la sociedad civil en Bosnia y Herzegovina. UN لا يزال الاتحاد ملتزما كل الالتزام بتنفيذ اتفاقات دايتون، وبتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي وعودة اللاجئين، وتعزيز المجتمع المدني في البوسنة والهرسك.
    Ello incluiría, entre otras cosas, la asistencia a los gobiernos en la formulación de modalidades de participación popular mediante la divulgación de información, la utilización de los medios de difusión, el fomento de las aptitudes y capacidades institucionales locales y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN ويشتمل ذلك، في جملة أمور، على مساعدة الحكومات في صياغة أساليب لتأمين المشاركة الشعبية عن طريق نشر المعلومات واستخدام وسائل اﻹعلام وتنمية المهارات المحلية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز المجتمع المدني.
    Tanto el crecimiento económico en algunos países como la liberalización del mercado en muchos y las reformas políticas democráticas y el fortalecimiento de la sociedad civil han contribuido al interés en la protección del consumidor. UN وقد ساهم كل من النمو الاقتصادي في بعض البلدان، وتحرير السوق فـي كثيـر مـن البلـدان، واﻹصلاحات الديمقراطية والسياسية وتعزيز المجتمع المدني فـي الاهتمام بحمايـة المستهلك.
    Igualmente, se han logrado adelantos considerables en la aplicación de las recomendaciones del examen de mediano plazo en la promoción del sector privado y en la intensificación del proceso de democratización y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وبالمثل، فقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة للنهوض بالقطاع الخاص والإسراع بعملية التحول الديمقراطي وتعزيز المجتمع المدني.
    Se han elaborado varios programas para convertir esa visión en realidad, incluido el programa de apoyo a las iniciativas comunitarias y el programa de apoyo a la descentralización y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وتم وضع عدد من البرامج بجعل هذه الرؤية واقعا، بما في ذلك برنامج دعم المبادرات الشعبية وبرنامج دعم اللامركزية وتعزيز المجتمع المدني.
    Se han hecho grandes avances en distintos sectores como la educación, la salud, el empoderamiento de la mujer y el fortalecimiento de la sociedad civil, lo que demuestra la firme decisión política del Gobierno de reducir la pobreza. UN فقد حققنا انطلاقات كبيرة في قطاعات مختلفة: في التعليم والصحة وتمكين المرأة وتعزيز المجتمع المدني، وذلك تأكيداً على الالتزام السياسي القوي للحكومة بالحد من الفقر.
    Ese apoyo incluía la elaboración de sistemas jurídicos, judiciales y electorales; programas de capacitación para el poder judicial, las administraciones públicas y los agentes de policía; el empoderamiento de la mujer; y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN ويشمل هذا الدعم تطوير النظم القانونية والقضائية والانتخابية؛ وتنظيم برامج تدريبية للعاملين في الجهاز القضائي والإدارات العامة وضباط الشرطة؛ وتمكين المرأة؛ وتعزيز المجتمع المدني.
    Contribuir a la consolidación del estado de derecho mediante la mejora de la gobernanza democrática y apoyar la reforma de la administración pública, la aplicación de un programa legislativo consensuado y el fortalecimiento de la sociedad civil UN الإسهام في توطيد سيادة القانون من خلال تحسين الحكم الديمقراطي، ودعم إصلاح الإدارة العامة، وتنفيذ جدول أعمال تشريعي توافقي، وتعزيز المجتمع المدني
    Contribuir a la consolidación del estado de derecho mediante la mejora de la gobernanza democrática; apoyar la reforma de la administración pública, la aplicación de un programa legislativo consensuado y el fortalecimiento de la sociedad civil UN الإسهام في توطيد سيادة القانون من خلال تحسين الحكم الديمقراطي؛ ودعم إصلاح الإدارة العامة وتنفيذ جدول أعمال تشريعي توافقي وتعزيز المجتمع المدني
    Análogamente, se han hecho bastantes progresos en la aplicación de las recomendaciones del examen de mediano plazo sobre la promoción del sector privado y la intensificación del proceso de democratización y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وكذلك أحرز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة في مجال تعزيز القطاع الخاص وتكثيف عملية إرساء الديمقراطية وتدعيم المجتمع المدني.
    105. En julio de 2006, el Gobierno publicó Improving Opportunity, Strengthening Society - One Year On (El mejoramiento de las oportunidades y el fortalecimiento de la sociedad - Un año después), un estudio de la estrategia que expone la labor y las actividades emprendidas en todo el Gobierno desde el comienzo de la estrategia para mejorar la igualdad racial y la cohesión comunitaria. UN 105- وفي تموز/يوليه 2006 نشرت الحكومة تحسين الفرص، تقوية المجتمع - بعد انقضاء سنة()، وهو استعراض للاستراتيجية التي تحدد العمل والأنشطة المضطلع بها في مختلف إدارات الحكومة منذ إطلاق الاستراتيجية لزيادة المساواة العنصرية والتلاحم المجتمعي.
    En el informe del Secretario General y en el proyecto de resolución presentado por la delegación de Marruecos, el sistema de administración pública abarca aspectos más amplio, en los que se incluyen las reformas electorales, judiciales y jurídicas y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN ويتضمن نظام اﻹدارة العامة، في تقرير اﻷمين العام وفي مشروع القـــرار الذي قدمه وفد المغرب، جوانــب أوســـع تشمـــل، اﻹصلاحـات الانتخابية والقضائية والقانونية وتقوية المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus