El Gobierno de Antigua y Barbuda ha ratificado los siguientes Convenios de las Naciones Unidas para combatir y eliminar el terrorismo: | UN | صدّقت حكومة أنتيغوا وبربودا على اتفاقيات مجلس الأمن للأمم المتحدة التالية لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه: |
Desde entonces, Maldivas ha reiterado todos los años en la Asamblea General la necesidad de que se fortalezca la cooperación internacional para combatir y eliminar el terrorismo. | UN | وكررت ملديف، منذ ذلك الحين، في الجمعية العامة كل سنة اقتضاء تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه. |
Turquía considera que los Estados deben adoptar medidas individuales y colectivas a fin de prevenir y eliminar el terrorismo. | UN | وتعتقد تركيا أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير إفرادية وجماعية لمنع الإرهاب والقضاء عليه. |
Las convenciones internacionales vigentes sobre la materia, algunas de las cuales han sido ratificadas por Jordania, constituyen una base excelente para prevenir y eliminar el terrorismo. | UN | وقال إن الاتفاقيات الدولية القائمة بشأن اﻹرهاب، التي صدق اﻷردن على عدة منها، تصلح كأساس جيد جدا لمنع اﻹرهاب والقضاء عليه. |
Por esto, hace un llamamiento a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas para que intensifiquen el intercambio de información con su país a fin de prevenir y eliminar el terrorismo. | UN | ولهذا فإنها تدعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى إمداد بلدها بمزيد من المعلومات التي تعاونها على منع وقمع الإرهاب. |
Omán promete prestar apoyo y cooperación permanentes a los esfuerzos internacionales para combatir y eliminar el terrorismo. | UN | وأضاف أن عُمان تتعهد بمواصلة دعمها وتعاونها في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه. |
La comunidad internacional debe, por lo tanto, continuar su incansable búsqueda de las mejores estrategias para prevenir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة سعيه الدؤوب لوضع أفضل الاستراتجيات لمنع الإرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله وتجلياته. |
La República de Suriname condena el terrorismo internacional y celebra la concertación de acuerdos regionales y la adopción de declaraciones mutuamente acordadas para combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إن جمهورية سورينام تدين اﻹرهاب الدولي وتدعو إلى إبرام اتفاقات إقليمية وإعلانات متفق عليها على نحو متبادل لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله ومظاهره. |
El Gobierno de Egipto proporcionó información sobre las medidas que había adoptado en diversas esferas para controlar y eliminar el terrorismo. | UN | مصــر 8 - قدمت حكومة مصر معلومات عن التدابير التي اتخذتها في مختلف الميادين للحد من الإرهاب والقضاء عليه. |
Desde entonces, cada año en la Asamblea General de las Naciones Unidas Maldivas ha pedido que se intensifique la cooperación internacional para combatir y eliminar el terrorismo. | UN | ومنذ ذلك الحين وهي تدعو كل عام على ساحة الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب والقضاء عليه. |
Quizás el asesinato de uno de los más destacados representantes de la comunidad internacional, el Sr. Sergio Vieira de Mello, dé nuevo impulso a los esfuerzos por prevenir y eliminar el terrorismo. | UN | وربما يدفع مقتل أحد أكثر مبعوثي المجتمع الدولي قدرة، السيد سيرجيو فييرا دي ميلو المجتمع الدولي على بذل الجهود من أجل قمع الإرهاب والقضاء عليه. |
Desde que el país fue el blanco de un ataque terrorista en 1988, las Maldivas han elevado su voz constantemente en la Asamblea General para solicitar la intensificación de la cooperación internacional con miras a combatir y eliminar el terrorismo. | UN | ودأبت ملديف، منذ أن كان البلد هدف هجوم إرهابي شُن عليه سنة 1988، على إسماع صوتها في الجمعية العامة داعية إلى تعزيز أواصر التعاون الدولي لمحاربة الإرهاب والقضاء عليه. |
Israel pide a la Autoridad Palestina que reafirme su determinación de combatir y eliminar el terrorismo y que tome de inmediato todas las medidas necesarias para tal fin. | UN | وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى إعادة تأكيد التزامها بمكافحة الإرهاب والقضاء عليه والقيام فورا باتخاذ كل الخطوات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف. |
Sobre esa base, condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera que exista, y subrayamos la necesidad de redoblar los esfuerzos regionales e internacionales para combatir y eliminar el terrorismo. | UN | من هذا المنطلق، فإننا ننبذ الإرهاب بكل أشكاله وصوره، وندينه أينما كان، ونشدد على أهمية تكاتف الجهود الدولية والإقليمية لمحاربة الإرهاب والقضاء عليه. |
En ese sentido, el Tratado sobre el Comercio de Armas es un importante avance y coadyuvará a las actividades encaminadas a prevenir y eliminar el terrorismo. | UN | وتشكل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة هامة إلى الأمام في هذا الصدد، من شأنها أن تسهم في الأنشطة الرامية إلى منع الإرهاب والقضاء عليه. |
El Gobierno de Cuba reconoció la importancia de la actuación del Estado, tanto en el plano nacional como internacional, en la lucha para prevenir y eliminar el terrorismo, como forma de impedir el pleno disfrute de los derechos humanos, pero subrayó la necesidad de que la comunidad internacional actuara de forma transparente y sin doble rasero. | UN | 7 - وأقرت حكومة كوبا بأهمية ما تتخذه الدول على الصعيدين الوطني والدولي من إجراءات في إطار الحملة الرامية إلى منع الإرهاب والقضاء عليه بوصفه عائقا أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان مشددة في نفس الوقت على ضرورة أن يتوخى المجتمع الدولي الشفافية وأن يتفادى ازدواجية المعايير في عمله. |
Kuwait subrayó que una de las principales dificultades que podría impedir el logro de los objetivos de la cooperación internacional destinada a controlar y eliminar el terrorismo residía en el hecho de que hasta el momento la comunidad internacional no había llegado a un acuerdo sobre una definición común y universalmente aceptable del concepto de terrorismo internacional. | UN | وأكدت الكويت أن من الصعوبات الرئيسية التي قد تعيق تحقيق أهداف التعاون الدولي من أجل الحد من الإرهاب والقضاء عليه تكمن في إخفاق المجتمع الدولي حتى الآن في الاتفاق على تعريف موحَّد ومقبول عالميا لمفهوم الإرهاب الدولي. |
Es necesario luchar contra el terrorismo internacional mediante la cooperación internacional, especialmente con la elaboración de proyectos de normas que permitan a los Estados evitar y eliminar el terrorismo en todas sus formas. | UN | ويتعين مكافحة اﻹرهاب الدولي عن طريق التعاون الدولي، وخاصة بوضع مشروع قواعد تمكن الدول من منع اﻹرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله. |
(Sr. Kpakpo, Benin) 21. Su delegación está de acuerdo con la de Argelia en cuanto a la urgencia de que la Asamblea General elabore y apruebe una convención internacional para prevenir y eliminar el terrorismo. | UN | ٢١ - وبيﱠن أن وفده يشاطر الجزائر رأيها بأنه توجد ثمة حاجة ماسة الى أن تضع الجمعية العامة وتعتمد اتفاقية دولية لمنع اﻹرهاب والقضاء عليه. |
Con ese fin, la comunidad internacional debe adoptar medidas colectivas, en el ámbito de las Naciones Unidas, en particular en lo que se refiere al establecimiento del marco jurídico necesario para prevenir y eliminar el terrorismo. | UN | ويقتضي ذلك قيام المجتمع الدولي بعمل جماعي. وهو ما ينبغي أيضا القيام به في إطار الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بوضع الإطار القانوني اللازم لمنع وقمع الإرهاب. |
Artículo 1. Los Estados adoptarán las medidas necesarias para fortalecer la cooperación con objeto de prevenir, sancionar y eliminar el terrorismo. | UN | المادة 1: تتخذ الدولة التدابير اللازمة لتعزيز التعاون على اتقاء الإرهاب ومعاقبة مرتكبي الأعمال الإرهابية والقضاء على الإرهاب. |