1) La consideración de las necesidades y el potencial de las mujeres en la familia y en todos los sectores de desarrollo; | UN | ' 1` تلبية احتياجات المرأة والاستفادة بإمكاناتها على مستوى الأسرة وفي جميع قطاعات التنمية؛ |
Se necesitará para ello un cambio hacia un modo de pensar más orientado a la prestación de servicios a todo nivel y en todos los sectores de la Organización, así como el apoyo de los Estados Miembros. | UN | ويتطلب ذلك تحولا في تفكير يقوم بصفة أكبر على تقديم الخدمات في جميع المستويات وفي جميع قطاعات المنظمة، فضلا عن دعم الدول الأعضاء. |
No cabe duda de que el fomento de la capacidad en todos los planos y en todos los sectores de la sociedad en la parte oriental del país cuenta aún con el apoyo de enormes sumas en concepto de pagos de transferencias públicas, inversiones privadas y asistencia técnica y de personal. | UN | وليس ســـرا أن بناء القدرات على كافة المستويات وفي جميع قطاعات المجتمع في الجزء الشرقي من البلد لا يزال يتلقى الدعم ممثلا بمبلغ ضخم من المدفوعات التحويلية العامة، والاستثمارات الخاصة والمساعدة التقنية وتوفير العاملين. |
364. Se insta al Estado Parte a adoptar medidas positivas que garanticen la igualdad de oportunidades para la mujer en todas las esferas y hagan plenamente efectivos en la nueva Constitución los principios de la igualdad y la no discriminación en todos los terrenos y en todos los sectores de actividad. | UN | 364- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ايجابية تكفل تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع الميادين وعلى ضمان تنفيذ مبدأي المساواة وعدم التمييز على جميع الأصعدة وفي جميع ميادين الأنشطة تنفيذاً تاماً في الدستور الجديد. |
Decididos a mejorar la situación de la mujer, el Gobierno actual proporciona subsidios para abordar las cuestiones de la mujer a todos los niveles, nacional, regional, provincial y municipal, y en todos los sectores de la sociedad. | UN | وتصميما من الحكومة الحالية على تحسين حالة النساء، فإنها تقدم إعانات من أجل التصدي لقضايا المرأة على كل الأصعدة - الوطنية والإقليمية والقروية والبلدية - وفي جميع قطاعات المجتمع. |
Asimismo para el sector privado, el Código del Trabajo proclama la igualdad de oportunidades de acceso al empleo sobre la base de la calificación, cosa que permite que las mujeres estén presentes en todos los puestos y en todos los sectores de la economía y de la administración nacional, aunque tanto en cifras absolutas como en porcentaje estén alejadas de la proporción de representatividad de los hombres. | UN | ونفس الشيء بالنسبة للقطاع الخاص، فإن قانون العمل يمجد تكافؤ الفرص بالنسبة للوصول إلى العمالة على أساس المؤهلات، مما يتيح للمرأة بأن تتواجد في جميع المناصب وفي جميع قطاعات الاقتصاد والإدارة الوطنية على الرغم من أعدادها ونسبتها المئوية تجعلها بعيدة عن نسبة تمثيل الرجل. |
Durante el período que abarca el informe, se llevó a cabo un total de 37 evaluaciones de los resultados en todas las regiones geográficas y en todos los sectores de operaciones del PNUD. | UN | 37 - أجري خلال الفترة المشمولة بالتقرير عبر مختلف المناطق الجغرافية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي جميع قطاعات عملياته ما مجموعه 37 من تقييمات النتائج. |
Exhorta al Estado Parte a hacerlo en coordinación con una amplia gama de interesados directos y en todos los sectores de la sociedad, con miras a crear un entorno propicio a la transformación y superación de los estereotipos y los valores y prácticas culturales discriminatorios, y a velar por que las mujeres puedan disfrutar de todos los derechos que la Convención les reconoce. | UN | كما تحث الدولة الطرف على الاضطلاع بهذه الجهود بالتنسيق مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وفي جميع قطاعات المجتمع، بهدف إيجاد بيئة تمكينية لتحويل وتغيير القوالب النمطية والقيم والممارسات الثقافية التمييزية، وكفالة تمكين المرأة من التمتع بجميع حقوقها بمقتضى الاتفاقية. |
Convenio No. 111: En sus comentarios de 2005, la Comisión se refirió a la recientemente aprobada Ley sobre la igualdad de género, que tenía por objetivo declarado regular, promover y proteger la igualdad de género y garantizar la igualdad de oportunidades tanto en la esfera pública como en la privada, y en todos los sectores de la sociedad. | UN | الاتفاقية رقم 111: تناولت اللجنة في التعليقات التي أبدتها لعام 2005، قانون المساواة بين الجنسين المعتمد حديثا بهدف واضح يتمثل في تنظيم مبدأ المساواة بين الجنسين وتعزيزه وحمايته وضمان الفرص المتكافئة في المجالين العام والخاص وفي جميع قطاعات المجتمع. |
Exhorta al Estado Parte a hacerlo en coordinación con una amplia gama de interesados directos y en todos los sectores de la sociedad, con miras a crear un entorno propicio a la transformación y el cambio de los estereotipos y los valores y prácticas culturales discriminatorios, y a velar por que las mujeres puedan disfrutar de todos los derechos que la Convención les reconoce. | UN | كما تحث الدولة الطرف على الاضطلاع بهذه الجهود بالتنسيق مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وفي جميع قطاعات المجتمع، بهدف إيجاد بيئة تمكينية لتحويل وتغيير القوالب النمطية والقيم والممارسات الثقافية التمييزية، وكفالة تمكين المرأة من التمتع بجميع حقوقها بمقتضى الاتفاقية. |
c) Fomento de la capacidad, aplicando con tal fin enfoques programáticos en todos los niveles y en todos los sectores de la sociedad, con inclusión del establecimiento de centros de recursos de la comunidad, para lograr el desarrollo sostenible del sector; | UN | )ج( بناء القدرات، مع اعتماد النهج البرنامجية التي تبني القدرات على جميع اﻷصعدة وفي جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إنشاء المراكز المرجعية داخل المجتمعات المحلية لضمان التنمية المستدامة للقطاع؛ |
c) Fomento de la capacidad, aplicando con tal fin enfoques programáticos en todos los niveles y en todos los sectores de la sociedad, con inclusión del establecimiento de centros de recursos de la comunidad, para lograr el desarrollo sostenible del sector; | UN | )ج( بناء القدرات، مع اعتماد النهج البرنامجية التي تبني القدرات على جميع المستويات وفي جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إنشاء المراكز المرجعية داخل المجتمعات المحلية لضمان التنمية المستدامة للقطاع؛ |
c) Fomento de la capacidad, aplicando con tal fin enfoques programáticos en todos los niveles y en todos los sectores de la sociedad, con inclusión del establecimiento de centros de recursos de la comunidad, para lograr el desarrollo sostenible del sector; | UN | )ج( بناء القدرات، مع اعتماد النهج البرنامجية التي تبني القدرات على جميع اﻷصعدة وفي جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إنشاء المراكز المرجعية داخل المجتمعات المحلية لضمان التنمية المستدامة للقطاع؛ |
2. Insta a los Estados a crear un entorno seguro y propicio en el que los defensores de los derechos humanos puedan trabajar sin obstáculos ni inseguridad, en todo el país y en todos los sectores de la sociedad, entre otras cosas apoyando a los defensores locales de los derechos humanos; | UN | 2- يحث الدول على تهيئة بيئة مأمونة ومواتية يستطيع المدافعون عن حقوق الإنسان العمل فيها دون التعرض للعوائق وانعدام الأمن، في البلد ككل وفي جميع قطاعات المجتمع، بوسائل منها تقديم الدعم إلى المدافعين المحليين عن حقوق الإنسان؛ |
2. Insta a los Estados a crear un entorno seguro y propicio en el que los defensores de los derechos humanos puedan trabajar sin obstáculos ni inseguridad, en todo el país y en todos los sectores de la sociedad, entre otras cosas apoyando a los defensores locales de los derechos humanos; | UN | 2- يحث الدول على تهيئة بيئة مأمونة ومواتية يستطيع المدافعون عن حقوق الإنسان العمل فيها دون التعرض للعوائق وانعدام الأمن، في البلد ككل وفي جميع قطاعات المجتمع، بوسائل منها تقديم الدعم إلى المدافعين المحليين عن حقوق الإنسان؛ |
134.39 Seguir trabajando en la mejora de las oportunidades para la mujer con miras a garantizar su participación en igualdad de condiciones en la vida pública y en todos los sectores de la sociedad (Sudán); | UN | 134-39 مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الفرص المتاحة للمرأة من أجل ضمان مشاركتها على قدم المساواة في الحياة العامة وفي جميع قطاعات المجتمع (السودان)؛ |
364. Se insta al Estado Parte a adoptar medidas positivas que garanticen la igualdad de oportunidades para la mujer en todas las esferas y hagan plenamente efectivos en la nueva Constitución los principios de la igualdad y la no discriminación en todos los terrenos y en todos los sectores de actividad. | UN | 364- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ايجابية تكفل تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع الميادين وعلى ضمان تنفيذ مبدأي المساواة وعدم التمييز على جميع الأصعدة وفي جميع ميادين الأنشطة تنفيذاً تاماً في الدستور الجديد. |