| Apuntas, irregularmente... para que el pez tenga la impresión... de que estás tratando con una presa herida y fácil. | Open Subtitles | ثم تشد الخيط بوتيرة غير منتظمة لتعطي السمك انطباع بأنها تتعامل مع فريسة مصابة وسهلة المنال |
| Se espera que el documento contribuye a la adopción de medidas, sea conciso y esté redactado en un lenguaje simple y fácil de entender. | UN | ومن المتوقع أن تكون الوثيقة عملية المنحى وموجزة ومحررة بلغة بسيطة وسهلة الفهم. |
| Encomiamos mucho al Tribunal por los esfuerzos que realizó para asegurar que el reglamento sea eficiente, eficaz en función de los costos y fácil de aplicar. | UN | وإننا نثني ثناء جما على المحكمة لجهودها لكفالة كفاءة نظامها وفعاليته من حيث التكلفة وسهولة استخدامه. |
| Debería asimismo ser relativamente barato y fácil de aplicar por los fabricantes. | UN | كما أنه ينبغي أن يكون رخيصا نسبيا وسهل التطبيق من قبل الصانعين. |
| La OIT reconocía que el proyecto de Normas era más sencillo, breve, conciso y fácil de leer que las Normas de 1954. | UN | وأضافت أن منظمة العمل الدولية تدرك أن مشروع المعايير أبسط وأقصى وأوجز وأسهل قراءة من معايير عام ١٩٥٤. |
| Seguirá haciéndose todo lo posible para que el informe sea más accesible y fácil de usar. | UN | وستواصل الجهود الرامية إلى جعل استخدام التقرير أسهل وأيسر. |
| Ofrece entre otras cosas un medio rápido, barato y fácil de compartir información entre los países miembros. | UN | وهو يتيح ضمن جملة أمور تقاسم المعلومات بين البلدان الأعضاء بطريقة سريعة وغير مكلفة وسهلة. |
| Por consiguiente, la tecnología de remoción que se emplee tiene que ser lo más simple y fácil de utilizar que sea posible. | UN | ولذلك فإن التكنولوجيا المستخدمة لإزالة الألغام ينبغي أن تكون بسيطة وسهلة المناولة قدر الإمكان. |
| Un formato común para comunicar la información que sea simple, cabal y racional, y que siga unas directrices para la presentación de informes claras, de estructura lógica y fácil utilización | UN | اعتماد شكل موحد لتقديم التقارير يكون بسيطاً وشاملاً ومعقولاً ويتَّبع مبادئ توجيهية واضحة ومنطقية الصيغة وسهلة الاستخدام |
| Un formato común sencillo, global y racional de presentación de informes basado en directrices claras, de estructura lógica y fácil de aplicar | UN | تقارير ذات شكل موحد ومبسط وشامل وعقلاني، قائم على مبادئ توجيهية للإبلاغ واضحة ومنطقية الصياغة وسهلة للاستخدام |
| También se emplearán nuevas técnicas para que el material sea más interesante y fácil de usar, y para mejorar las funciones de búsqueda. | UN | كما ستستخدم تقنيات جديدة لكفالة زيادة جاذبية عرض المواد وسهولة استعمالها، مع تعزيز أدوات البحث عن المادة المطلوبة. |
| También se emplearán nuevas técnicas para que el material sea más interesante y fácil de usar, y para mejorar las funciones de búsqueda. | UN | كما ستستخدم تقنيات جديدة لكفالة زيادة جاذبية عرض المواد وسهولة استعمالها، مع تعزيز أدوات البحث عن المادة المطلوبة. |
| De buena venta y fácil de transportar, esta droga se expande rápidamente entre los obreros y los jóvenes en situación difícil. | UN | وأضاف أن رخص سعر هذا المخدر وسهولة حمله قد أديا إلى سهولة انتشاره وخاصة بين العمال والشباب من اﻷسر المفككة. |
| Una de las dificultades que se presentan es lograr que ese sitio web sea lo más útil y fácil de usar posible. | UN | وتكمن إحدى الصعوبات في ضرورة جعل هذا الموقع قدر الإمكان موقعا مجديا وسهل الاستخدام. |
| Actualmente se dispone de indicadores de la prevalencia, pero esos indicadores no muestran la gravedad de la violencia; por lo tanto, no existe una solución cómoda y fácil para el problema de los indicadores. | UN | أما المعايير الدالة على تفشي العنف فهي المتاحة أكثر من غيرها، ولكنها لا تعطي أية فكرة عن مدى خطورة العنف؛ ولا يوجد بالتالي أي حل ملائم وسهل لمشكلة المعايير. |
| Rumania señaló que el procedimiento del cuestionario era rápido y fácil de ejecutar, y sugirió combinar los cuestionarios con las conferencias ministeriales o seminarios para consolidar los datos. | UN | وأفادت رومانيا بأن الإجراء المتعلق بالاستبيان هو إجراء سريع وسهل التنفيذ، واقترحت جمع الاستبيانات مع المؤتمرات الوزارية أو الحلقات الدراسية من أجل توحيد البيانات. |
| El Grupo también está investigando una opción más económica, y fácil de aplicar, pero fidedigna para vincular las regiones. | UN | وينظر الفريق الاستشاري أيضا في التماس خيار أرخص وأسهل في التطبيق، يتسم أيضا بموثوقيته، من أجل عمليات الربط الإقليمي. |
| Se consideró que esos modelos de disposiciones harían que la guía legislativa fuese más práctica y fácil de utilizar. | UN | ورئي أن من شأن إيراد تلك اﻷحكام النموذجية أن يجعل الدليل التشريعي ذا طابع عملي بدرجة أكبر وأيسر في الاستعمال. |
| Para ser eficaces, los mediadores y los enviados deben tener credibilidad, cualidad intangible que es difícil de adquirir y fácil de perder. | UN | وتحقيقاً للفعالية، يجب على الوسطاء والمبعوثين أن يكونوا ذوو مصداقية، وهي خاصية غير ملموسة يصعب اكتسابها ويسهل فقدانها. |
| Fácil para mí el tirarlo y fácil para ustedes el recuperarlo. | Open Subtitles | سهل عليا كى القيه و سهل عليك كى تعثر عليه |
| También apoya la creación de un fondo de acceso automático y fácil para los terceros Estados afectados por las sanciones. | UN | وذكَرت أن وفد بلدها يؤيد أيضا إنشاء صندوق تستفيد منه البلدان الأخرى المتضررة تلقائيا وبسهولة. |
| Los Estados deberían garantizar la existencia y fácil acceso a los bienes, servicios e información adecuados para prevenir y tratar estas infecciones, incluido el VIH/SIDA. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تكفل توفير وإتاحة إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات والمعلومات المخصَّصة للوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| - El máximo, pero lento y fácil. | Open Subtitles | -قم بذلك بالطريقة المعتادة بسلاسلة وبكل سهولة |
| Un entorno de colaboración integrado y fácil de usar a disposición de las Partes y otros usuarios; | UN | 2- توفير بيئة تعاون متكاملة يسيرة الاستخدام للأطراف وللمستعملين الآخرين؛ |
| Los trabajadores comunitarios y los proveedores de servicios informaron de que el sistema es sencillo y fácil de utilizar. | UN | وقد أبلغ العمال القرويون وموفرو الخدمات أن هذه الشبكة بسيطة ويسيرة الاستخدام. |
| Además, la página de presentación de las Naciones Unidas en la World Wide Web se actualizará constantemente para dar acceso instantáneo y fácil al material informativo de las Naciones Unidas. | UN | علاوة على ذلك، سيجري الاستكمال المتواصل لصفحة استقبال الشبكة العالمية التابعة لﻷمم المتحدة لكفالة الوصول اﻵني والسهل إلى المنتجات اﻹعلامية لﻷمم المتحدة. |
| Pero es egoísta y fácil, y al final, haces daño a la gente. | Open Subtitles | لكن في هذا انانية و سهولة و في النهاية سيجرح الناس |