| La comunidad internacional debe demostrar de manera tangible un mayor nivel de confianza y fe en los jóvenes. | UN | لا بد من أن يبين المجتمع الدولي بشكل ملموس درجات أكبر من الثقة والإيمان بالشباب. |
| Un profesional es alguien con una combinación de competencias, confianza y fe. | TED | المحترف هو الشخص الذي يمتلك مجموعة من الكفاءات والثقة والإيمان |
| Que su mensaje de paz, esperanza y fe siga en nosotros y contribuya a crear un futuro mejor para las naciones. | UN | فلتظل رسالته في سبيل السلام والأمل والإيمان ثابتة فينا فتساهم في بناء مستقبل أفضل للأمم. |
| Enfrentaremos todos los desafíos con decisión y fe. | UN | وسنواجه كل التحديات وأيا منها، بعزم وإيمان. |
| Pero supongo que incluso al difundir amor y fe se deben aplicar tácticas. | Open Subtitles | و لكن الخطة يجب أن تطبق حتى فى نشر الحب و الإيمان |
| Estos guerreros probablemente bebieron del cáliz como un gesto de lealtad y fe a la causa. | Open Subtitles | .. لابد انهم قد شربوا من الكاس كعلامة علي الولاء والايمان الي السيد |
| Todo ello contribuye al bajo nivel de confianza y fe del público en esas instituciones. | UN | وتسهم هذه الأشياء كلها في إضعاف ثقة الجمهور واطمئنانه لهذه المؤسسات. |
| Para que en efecto podamos lograr un progreso real y dotado de sentido, debemos tener confianza y fe en nosotros mismos y en nuestro proceso. | UN | وعلينا أن نتحلى بالثقة والإيمان بأنفسنا وبعمليتنا إن أردنا أن نحقق تقدما حقيقيا ذا مغزى. |
| Se debe contar con amplios recursos humanos de buena voluntad, optimismo, entusiasmo y fe. | UN | وتجب الاستفادة من الموارد البشرية الهائلة من حسن النية والتفاؤل والحماس والإيمان بالمستقبل. |
| Pero por otro lado, andar así representa orgullo, resolución, y fe en Nuestro Señor. | Open Subtitles | لكن من الناحية الإيجابية المشى المجهد يجسّد عزّة النفس عزّة النفس، والعزم، والإيمان |
| Porque las abadías en el norte le dieron armas a los pobres y fe para servir a Dios. | Open Subtitles | لأن الأديرة الشمالية أعطت الأسلحة للفقراء والإيمان لخدمة الرب. |
| Es todo dulzura, luz y fe en que elegiré el camino correcto. | Open Subtitles | إنّها العذوبة والتنوير والإيمان بأنّني سأسلك الدرب الصحيح |
| Se trata de confianza, creencia, y fe sin lugar a dudas. | Open Subtitles | الأمر كلّهُ حول الثقة، الإعتقاد، والإيمان دون أدنى شكّ. |
| Yo creo que cualquiera puede hacer lo que sea con insistencia y fe. | Open Subtitles | أظن المرء قادر على إنجاز أيّ شيء بالعزيمة والإيمان. |
| Solo somos los mensajeros, pero tenemos 100 % confianza y fe en el público estadounidense para hacerlo bien. | TED | ولكن نحن نقوم بدور الساعي ولدينا ثقة وإيمان مئة في المئة في الشعب الأمريكي في أن يحقق ذلك. |
| El mundo sigue con expectativa lo que se dice en este recinto, porque tienen confianza y fe en el compromiso de acción de las Naciones Unidas en favor de un mejor porvenir para la humanidad. | UN | إن العالم ينصت بترقب الى ما نقوله هنا، ﻷن العالم لديه ثقة وإيمان بالتزام اﻷمم المتحدة بالعمل على تحقيق مستقبل أفضل لكل البشرية. |
| Conocimiento y fe van unidos hasta cierto punto... en un punto se separan el uno del otro. | Open Subtitles | إنَّ المعرفة و الإيمان يقفان ...جنباً إلى جنب في نقطة معيّنة و في نقطة أخرى ينفصلون عن بعضهم |
| Todo un mensaje: ciencia y fe unidas. | Open Subtitles | انها بالتأكيد رسالة العلم والايمان الكل فى واحد |
| Esta situación puede a su vez socavar la confianza y fe del público. | UN | وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى تقويض ثقة الجمهور واطمئنانه. |
| *Corta las malas hierbas con tu familia y fe* | Open Subtitles | فلتذهب لتنتزع الحشائش مع عائلتك وإيمانك |
| Mientras nos preparamos para ingresar al segundo decenio de este siglo XXI, es ahora más fundamental que nunca que los Miembros afirmen su confianza y fe en los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | ونحن إذ نستعد للدخول في العقد الثاني من هذا القرن الحادي والعشرين، من الأهمية بمكان الآن أكثر من أي وقت مضى أن تؤكد عضويتنا ثقتها وإيمانها بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |