"y fin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والغرض
        
    • ونهاية
        
    • وهدفه
        
    • ومقصده
        
    • وغرضها على
        
    • وفنلندا
        
    • ومقاصده على
        
    • وغايته
        
    • العمل وتاريخ
        
    • معيار الموضوع
        
    • مع غرض
        
    Debido a la dificultad de determinar el verdadero objeto y fin de un tratado, ese papel podría generar mayor incertidumbre. UN ونظراً للصعوبة في تحديد الهدف والغرض الصحيحين لمعاهدة، فإن هذا الدور يمكن أن يتسبب في شكوك أخرى.
    Es importante formular objeciones a las reservas cuando se considera que éstas son incompatibles con el objeto y fin de un tratado. UN وإن من المهم الاعتراض على التحفظات عندما يوجد أنها تتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Sin embargo, en última instancia, la responsabilidad definitiva de proteger el objeto y fin de un tratado incumbe a los Estados partes. UN إلا أن المسؤولية النهائية عن حماية هدف المعاهدة والغرض منها تقع في النهاية على عاتق الدول الأطراف.
    También se deberían fijar y dar a conocer las fechas de comienzo y fin del proceso de calificación de los exámenes y de entrevistas. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد بداية ونهاية عملية التصحيح ومرحلة المقابلات
    En particular, ha examinado si las reservas a las disposiciones inderogables del Pacto son compatibles con su objeto y fin. UN ويتعين النظر بصفة خاصة فيما إذا كانت التحفظات على أحكام العهد التي لا يجوز تقييدها تتمشى مع موضوع العهد وهدفه.
    " Las reservas contrarias a normas imperativas no serían compatibles con el objeto y fin del Pacto. " UN " أما التحفظات التي تخل بقواعد آمرة فلا تتفق مع غرض العهد ومقصده " ().
    El Relator Especial señaló que el proyecto de artículo 7 se refería a las categorías de tratados cuyo objeto y fin implicaban necesariamente que continuaran aplicándose durante un conflicto armado. UN أشار المقرر الخاص إلى أن مشروع المادة 7 يتناول أنواع المعاهدات التي ينطوي موضوعها وغرضها على ضرورة أن تظل نافذة أثناء نزاع مسلح.
    Sigue dudando de que sea posible, o incluso conveniente aclarar el concepto de objeto y fin de un tratado en abstracto. UN ويظل تراوده الشكوك عما إذا كان من الممكن، أو حتى من المستنسب، إيضاح مفهوم الهدف من معاهدة والغرض منها بشكل مجرد.
    Más bien, los Estados deben estar dispuestos a considerar la modificación de su derecho interno, cuando se justifica para alcanzar el objeto y fin de la resolución. UN بل يجب على الدول أن تكون مستعدة للنظر في تعديل قوانينها المحلية عندما يكون هذا لازما لتحقيق القصد من القرار والغرض منه.
    Un tratado se interpreta de buena fe, conforme al sentido literal y en el marco del objeto y fin. UN وينبغي تفسير المعاهدة بحسن نية، وفقاً لمعناها الحرفي وعلى ضوء أهدافها والغرض منها.
    Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de estos y teniendo en cuenta su objeto y fin. UN تفسر المعاهدة بحسن نية ووفقاً للمعنى الذي يعطى لألفاظها ضمن السياق الخاص بموضوعها والغرض منها.
    6. Exhorta a los Estados que consientan en la adopción del Acuerdo a que se abstengan de todo acto que frustre su objeto y fin; UN ٦ - تطلب من الدول التي تقبل اعتماد الاتفاق ان تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفسد موضوعه والغرض منه؛
    6. Exhorta a los Estados que consientan en la adopción del Acuerdo a que se abstengan de todo acto que frustre su objeto y fin; UN ٦ - تطلب من الدول التي تقبل اعتماد الاتفاق ان تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفسد موضوعه والغرض منه؛
    También se deberían fijar y dar a conocer las fechas de comienzo y fin del proceso de calificación de los exámenes y de entrevistas. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد بداية ونهاية عملية التصحيح ومرحلة المقابلات والإعلان عنهما.
    de modo que este golpe fuese a un tiempo todo y fin de todo aquí. Open Subtitles حينئذ تكون الضربة القاضية هي كل شيء ونهاية كل شيء
    Esas garantías constituyen el marco necesario para asegurar los derechos enunciados en el Pacto, por lo que son fundamentales para su objeto y fin. UN وتوفر هذه الضمانات الاطار اللازم لتأمين الحقوق المنصوص عليها في العهد وبالتالي فانها تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لموضوع العهد وهدفه.
    Las reservas contrarias a normas perentorias no serían compatibles con el objeto y fin del Pacto. UN أما التحفظات التي تخل بالقواعد القطعية فلا تتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    " Las reservas contrarias a normas imperativas no serían compatibles con el objeto y fin del Pacto. " UN " أما التحفظات التي تخل بقواعد آمرة فلا تتفق مع غرض العهد ومقصده " ().
    son necesariamente aplicables 167. El Relator Especial señaló que el proyecto de artículo 7 versaba sobre las categorías de tratados cuyo objeto y fin implicaban necesariamente que continuaran aplicándose durante un conflicto armado. UN 167- أشار المقرر الخاص إلى أن مشروع المادة 7 يتناول أنواع المعاهدات التي ينطوي موضوعها وغرضها على الدلالة الضرورية التي مفادها أن يستمر نفاذها أثناء نزاع مسلح.
    Entonces él escribió una carta de despedida, y fin y él hicieron las maletas y salieron para Atlanta. Open Subtitles فكتب رسالة وداع وقال انه وفنلندا حزموا حقائبهم وتوجه الى اتلانتا.
    Finalizar con dichas incongruencias será un avance en la práctica del Comité, aplicará mejor el derecho, cumplirá acabadamente el objeto y fin del Pacto y guiará de manera más adecuada a los Estados para que estos adopten las reparaciones debidas en los casos que se determine su responsabilidad internacional. UN وإنهاء مثل هذه التناقضات من شأنه أن يحسن ممارسات اللجنة، ويسمح بإنفاذ القانون بصورة أفضل، ويفي بغرض العهد ومقاصده على النحو الأمثل، ويوفر توجيهات أفضل للدول في تقديم التعويضات الواجبة في الحالات التي تُعتبر فيها مسؤولة دوليا.
    Difícilmente pueda sostenerse que la automencionada " declaración " efectuada por el Estado de Chile al adherir al Protocolo sea en efecto compatible con el propósito señalado en el mismo, o con su objeto y fin. UN ولا يمكن التدليل بأن " الإعلان " الذي أصدرته شيلي وقت انضمامها إلى البروتوكول يتفق فعلاً مع الهدف المحدد فيه أو مع مقصده وغايته.
    c) fecha del comienzo y fin de la vinculación laboral, si ésta se hubiere extinguido; y UN )ج( تاريخ بدء علاقة العمل وتاريخ نهايتها في حالة انتهائها؛
    Aun cuando el Pacto, a diferencia de otros tratados de derechos humanos, no incluya una referencia concreta a la prueba del objeto y fin, dicha prueba rige la cuestión de la interpretación y aceptabilidad de las reservas. UN ومع ان العهد، بخلاف بعض المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    Esos factores no afectan a la cuestión de la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Protocolo Facultativo. UN وهذه العوامل لا تؤثر في مسألة توافق التحفظ مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus