| En cuanto a esto, Kenya aprecia el papel que ha desempeñado el Organismo, en cooperación con los Estados miembros, para hacer frente a la cuestión del tráfico ilícito de dispositivos nucleares y fuentes radiactivas. | UN | وفي هذا الصدد، تقدر كينيا الدور الذي تضطع به الوكالة، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، في التصدي لمشكلة الاتجار غير المشروع باﻷجهزة المتفجرة النووية والمصادر المشعة. |
| En cuanto a materiales nucleares, el Paraguay se ha incorporado recientemente al Programa del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre trafico ilícito de materiales y fuentes radiactivas. | UN | فيما يتعلق بالمواد النووية، انضمت باراغواي مؤخرا إلى برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بالاتجار غير المشروع بالمواد والمصادر المشعة. |
| Las instancias oficiales competentes de la República Árabe Siria han examinado el borrador final del proyecto de ley de seguridad y protección para la manipulación de todas las sustancias nucleares y fuentes radiactivas. | UN | ودرست الجهات الوطنية الرسمية المعنية في الجمهورية العربية السورية المسودة النهائية لمشروع القانون المعني بأمان التعامل مع كافة المواد النووية والمصادر المشعة وأمنها. |
| Como lo indiqué anteriormente, la Comisión aprobó por consenso un proyecto de resolución relativo a la prevención de la adquisición de materiales y fuentes radiactivas y de armas de destrucción en masa por terroristas. | UN | وكما ذكرت سابقا، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء مشروع قرار يهدف إلى منع الإرهابيين من الحصول على المواد والمصادر المشعة وأسلحة الدمار الشامل. |
| - Decreto del Consejo de Ministros, de 10 de marzo de 1998, sobre normas de concesión de licencias para la manipulación de explosivos, artefactos explosivos y fuentes radiactivas e ionizantes y la explotación y conservación de equipos en la industria. | UN | - مرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 10 آذار/مارس 1998 بشأن أنظمة إصدار تراخيص المواد والأجهزة المتفجرة، والمصادر الإشعاعية والمؤينة، واستخدام المعدات والتخزين الصناعي. |
| Al tiempo que subraya el carácter primordial de la protección física de los materiales nucleares, señala la necesidad de garantizar la seguridad de las sustancias y fuentes radiactivas. | UN | ومع التأكيد على أولوية توفير الحماية المادية للمواد النووية، من الضروري في الوقت ذاته، كفالة أمن وسلامة المواد والمصادر المشعة. |
| Al tiempo que subraya el carácter primordial de la protección física de los materiales nucleares, señala la necesidad de garantizar la seguridad de las sustancias y fuentes radiactivas. | UN | ومع التأكيد على أولوية توفير الحماية المادية للمواد النووية، من الضروري في الوقت ذاته، كفالة أمن وسلامة المواد والمصادر المشعة. |
| Varios países se han sumado recientemente a la Iniciativa Megaport, encabezada por los Estados Unidos, dirigida a prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y fuentes radiactivas a través de los puertos marítimos. | UN | وانضم عدد من البلدان حديثا إلى مبادرة الموانئ الكبرى التي تقودها الولايات المتحدة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة عبر المرافئ البحرية. |
| El Departamento de Protección Radiológica ha realizado inspecciones constantes sobre las instalaciones y fuentes radiactivas Tipo 1 de mayor riesgo radiológico, como lo son los centros de radioterapia y el Centro Nacional de Desechos Radiactivos (CENDRA), verificando que los mismos cuenten con los dispositivos de seguridad física y de protección radiológica a fin de evitar actos maliciosos. | UN | وتُجري إدارة حماية وأمن المواد المشعة عمليات تفتيش منتظمة للمنشآت والمصادر المشعة من الصنف الأول، التي تمثل خطرا إشعاعيا كبيرا، مثل مراكز العلاج بالأشعة والمركز الوطني للنفايات المشعة، فتقوم بالتدقيق في تقيد هذه المراكز بأحكام الأمن المادي للمواد المشعة وحمايتها للحيلولة دون حصول أفعال مؤذية. |
| Asimismo, México, a través del Grupo de Coordinación para la Atención de Instalaciones Estratégicas, en coordinación con el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias, llevó a cabo diferentes talleres de capacitación en materia nuclear entre los cuales destacan el de seguridad física de los materiales e instalaciones nucleares y fuentes radiactivas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت المكسيك من خلال فريق التنسيق لشؤون المرافق الاستراتيجية، بالتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الوطنية للسلامة والضمانات في المجال النووي، عددا من حلقات العمل حول التدريب المادي على المواد والمرافق النووية والمصادر المشعة. |
| La Comisión Reguladora Nuclear tiene casi 40 años de experiencia en vigilancia de los usos civiles de los materiales nucleares y radiactivos, es decir, en energía nuclear y reactores de investigación, el ciclo del combustible nuclear y las instalaciones de recuperación del uranio y fuentes radiactivas. | UN | تملك اللجنة التنظيمية النووية خبرة مدتها نحو 40 عاما في مجال الإشراف على الاستخدامات المدنية للمواد النووية والمشعة. ويشمل ذلك الطاقة النووية ومفاعلات البحوث، ودورة الوقود النووي، ومرافق استخلاص اليورانيوم، والمصادر المشعة. |
| En relación al artículo 8, el Departamento de Protección Radiológica realiza inspecciones constantes sobre las instalaciones y fuentes radiactivas Tipo I de mayor riesgo radiológico, como lo son, los centros de radioterapia y el Centro Nacional de Desechos Radiactivos, verificando que las mismas cuenten con los dispositivos de seguridad física y de protección radiológica para evitar actos maliciosos. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 8، تُجري إدارة حماية وأمن المواد المشعة عمليات تفتيش منتظمة للمنشآت والمصادر المشعة من الصنف الأول، التي تمثل خطرا إشعاعيا كبيرا، من قبيل مراكز العلاج بالأشعة والمركز الوطني للنفايات المشعة، فتقوم بالتدقيق في تقيد هذه المراكز بأحكام الأمن المادي للمواد المشعة وحمايتها للحيلولة دون وقوع أعمال مؤذية. |
| En mayo de 2004, arribó al Uruguay una misión del OIEA sobre seguridad física de los materiales y fuentes radiactivas (National Strategy for Regaining Control over Radioactive Source: An Action Plan for the Uruguay). | UN | وفي أيار/مايو 2004، أوفدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعثة معنية بالأمن المادي للمواد والمصادر المشعة إلى أوروغواي من أجل المساعدة في تطبيق " الاستراتيجية الوطنية لاستعادة السيطرة على المصادر المشعة: خطة عمل لأوروغواي " . |
| :: Rumania asigna suma importancia a la cuestión de la seguridad operacional y física de las fuentes radiactivas, por lo cual está actualizando y desarrollando activamente el marco jurídico y de reglamentación nacional, con objeto también de hacerlo compatible con la estrategia nacional de prevención y lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y fuentes radiactivas, aprobada en 2001. | UN | * وتولي رومانيا أهمية كبرى لمسألة السلامة والأمان من المصادر الإشعاعية، وتعمل بنشاط على استكمال وتطوير الإطار القانوني والتنظيمي المحلي تمشيا مع الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر الإشعاعية المعتمدة في عام 2001. |