| La Convención Europea de Derechos Humanos y la Ley de derechos humanos de 1998 | UN | الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وقانون حقوق الإنسان لعام 1998 |
| El Convenio Europeo de Derechos Humanos y la Ley de derechos humanos de 1998 | UN | الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وقانون حقوق الإنسان لعام 1998 |
| En el Canadá, la Carta de Derechos y Libertades y la Ley de derechos humanos prohíben la discriminación por parte del Gobierno o sus organismos en sus actuaciones de conformidad con la legislación canadiense. | UN | وفي كندا، فإن ميثاق الحقوق والحريات وقانون حقوق الإنسان الكندي يحظران التمييز من قِبل الحكومة أو أجهزتها العاملة بمقتضى أحكام القانون الكندي. |
| 65. Maldivas señaló que, según diversas organizaciones no gubernamentales, la Ley de la Carta de Derechos y la Ley de derechos humanos no prevalecían sobre la legislación. | UN | 65- ولاحظت ملديف أنه حسب عدد من المنظمات غير الحكومية، لا تتضمن التشريعات أحكام قانون شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان. |
| 66. La Carta de Derechos y la Ley de derechos humanos de 1993 amparan el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | 66- تكفل شرعة الحقوق لعام 1990 وقانون حقوق الإنسان لعام 1993 الحماية القانونية للحق في حرية الرأي والتعبير في نيوزيلندا. |
| A La Convención se aplica principalmente a través de la Ley sobre la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990 y la Ley de derechos humanos de 1993. | UN | ألف - أصبحت الاتفاقية نافذة بصفة أساسية من خلال شرعة حقوق نيوزيلندا لعام 1990 وقانون حقوق الإنسان لعام 1993. |
| En el documento básico común de Nueva Zelandia, párrafos 176 a 180, puede encontrarse más información relativa a la Ley sobre la Carta de Derechos y la Ley de derechos humanos. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان في الفقرات من 176 إلى 180 من وثيقة نيوزيلندا الأساسية الموحدة. |
| - la población en general, los políticos y muchos departamentos del Estado no entienden bien las obligaciones de Nueva Zelandia en materia de derechos humanos y en particular la relación entre la Carta de Derechos de 1990 y la Ley de derechos humanos de 1993; | UN | إن التزامات نيوزيلندا في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة العلاقة بين قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990 وقانون حقوق الإنسان لعام 1993، غير مفهومة فهما جيدا من جانب أفراد الشعب أو رجال السياسة أو من جانب العديد من الإدارات الحكومية؛ |
| 93. Desde entonces, la Comisión ha seguido asumiendo con toda dedicación esta función conforme a la ley. En su trabajo diario -comisionados y funcionarios sensibilizan e informan sobre la Comisión y la Ley de derechos humanos. | UN | 93- ومنذ ذلك الوقت، ما فتئت اللجنة تضطلع بهذه المسؤولية القانونية بجدية من خلال قيام المفوضين والموظفين بمهام التوعية وبتوفير معلومات عن اللجنة وقانون حقوق الإنسان في أعمالهم اليومية. |
| Así pues, aunque Nueva Zelandia no tiene una normativa específica que ponga en práctica la Convención en el plano legislativo, otras leyes de derechos humanos de carácter amplio han puesto en práctica las obligaciones asumidas por el Estado en virtud de la Convención, como la Ley de Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990 y la Ley de derechos humanos de 1993. | UN | وعلى ذلك، وفيما لا يوجد أي جزء محدَّد من التشريعات في نيوزيلندا ينفِّذ الاتفاقية، فإن التزامات الحكومة بموجب الاتفاقية سرى مفعولها بواسطة التشريعات الأخرى العريضة التي تركِّز على حقوق الإنسان ومنها مثلاً قانون شرعة الحقوق لنيوزيلندا لعام 1990 وقانون حقوق الإنسان لعام 1993. |
| 34. El poder ejecutivo (el Gobierno de Nueva Zelandia) exige que en todos los documentos sobre los que haya de adoptar una decisión el Gabinete figure una declaración sobre sus repercusiones sobre los derechos humanos y sobre su compatibilidad con la Carta de Derechos de Nueva Zelandia y la Ley de derechos humanos de 1993. | UN | 34- يتطلب مجلس الوزراء النيوزيلندي من جميع الأوراق التي تعرض عليه لاتخاذ قرار بشأنها أن تكون مشفوعة ببيان عن آثارها على حقوق الإنسان، وعن اتساقها مع شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان لعام 1993. |
| 67. La Carta de Derechos de Nueva Zelandia y la Ley de derechos humanos de 1993 amparan el derecho a la libertad de religión o creencias. | UN | 67- تكفل شرعة الحقوق لعام 1990 وقانون حقوق الإنسان لعام 1993 الحماية القانونية للحق في حرية الدين أو العقيدة في نيوزيلندا. |
| En relación con la pregunta 4, la Ley sobre Carta de Derechos de 1990 y la Ley de derechos humanos de 1993 se formularon para poner en práctica las obligaciones internacionales, por lo que su aplicación comporta referencias a los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | 14 - وقالت، إنه فيما يتعلق بالسؤال 4، إن القانون المتعلق بشرعة حقوق الإنسان لعام 1990، وقانون حقوق الإنسان لعام 1993، قد صمما لتنفيذ الالتزامات الدولية، لذلك سيتضمن تنفيذهما إحالات إلى الصكوك الدولية ذات الصلة. |
| En la causa Autoridad Sanitaria Regional del Norte contra la Comisión de Derechos Humanos (1997), el Tribunal Superior se basó en la Convención para interpretar la Ley sobre Carta de Derechos de 1990 y la Ley de derechos humanos de 1993. | UN | 15 - وذكرت أنه في قضية إدارة الصحة الإقليمية الشمالية ضد لجنة حقوق الإنسان (1997)، اعتمدت المحكمة العليا على الاتفاقية في تفسير القانون النيوزيلندي المتعلق بشرعة حقوق الإنسان لعام 1990 وقانون حقوق الإنسان لعام 1993. |
| 43. El Gobierno de Nueva Zelandia indicó que su Ley de derechos humanos exigía que el Ministerio de Justicia informase al Parlamento cada seis meses acerca de los progresos realizados a nivel del Gobierno para poner remedio a las disparidades importantes entre la legislación vigente y la Ley de derechos humanos. | UN | 43- وأوضحت حكومة نيوزيلندا أن قانونها الخاص بحقوق الإنسان يقضي بأن تقدم وزارة العدل تقريراً إلى البرلمان كل ستة أشهر عن التقدم الذي أحرزته الحكومة في علاج أوجه التناقض الهامة بين القوانين الحالية وقانون حقوق الإنسان. |
| 36. En el Reino Unido prominentes dirigentes conservadores y el Primer Ministro han atacado continua y públicamente el concepto y la aplicación de los derechos humanos tanto en términos generales como específicamente en relación con el Convenio Europeo de Derechos Humanos y la Ley de derechos humanos. | UN | 36 - وقالت إن قادة حزب المحافظين الحاكم ورئيس الوزراء في المملكة المتحدة ما انفكوا يهاجمون علناً مفهوم حقوق الإنسان وتطبيقها على وجه العموم وفي أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وقانون حقوق الإنسان على وجه الخصوص. |
| En la documentación transmitida al Gabinete con miras a obtener la aprobación de una ley se debe certificar que su tenor es coherente con los principios del Tratado (así como con la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990 y la Ley de derechos humanos de 1993). | UN | ويجب أن تشهد الورقات المقدمة إلى مجلس الوزراء للحصول على موافقة على عرض مشروع قانون بأن مشروع القانون متسق مع مبادئ المعاهدة (ومع مبادئ قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990 وقانون حقوق الإنسان لعام 1993). |
| Los derechos civiles y políticos de los ciudadanos quedaban específicamente protegidos por la Ley de la Carta de Derechos y la Ley de derechos humanos. Por octavo año consecutivo, Nueva Zelandia lideraba, en solitario o empatada, el Índice de Percepción de la Corrupción de Transparencia Internacional como país con el Gobierno y el sector público más abiertos y transparentes. | UN | فشِرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان في نيوزيلندا يحميان حقوق المواطنين المدنية والسياسية على وجه التحديد؛ وقد صُنّفت نيوزلندا، على مدى ثماني سنوات متتالية، في المرتبة الأولى لوحدها أو مشاركة مع غيرها في مؤشر منظمة الشفافية الدولية عن التصورات بوجود فساد بسبب امتلاكها أكثر القطاعات الحكومية والعامة انفتاحاً وشفافيةً. |