| Observó que en 2007 deberían fortalecerse significativamente el Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana. | UN | وأشار إلى أن الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية ينبغي تعزيزهما إلى حد كبير خلال عام 2007. |
| El Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana han comenzado a establecer una presencia en zonas que antes estaban controladas por insurgentes. | UN | وبدأ الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية في ترسيخ وجودهما في مناطق كان يسيطر عليها المتمردون فيما مضى. |
| La creación de capacidad en el Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana seguirá siendo una gran prioridad. | UN | وسيبقى بناء قدرات الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية على حد سواء من أولى الأولويات. |
| Se han realizado progresos considerables en cuanto a la fiabilidad y sostenibilidad del Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana. | UN | وقد تحقق تقدم كبير في موثوقية واستدامة الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
| En la actualidad, el Ministerio del Interior y la Policía Nacional Afgana emplean a 1.999 mujeres. | UN | وفي الوقت الحالي، توظف وزارة الداخلية والشرطة الوطنية الأفغانية ما عدده 999 1 امرأة. |
| El Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana están casi plenamente desplegados. | UN | 16 - الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية منتشران بالكامل تقريبا. |
| El Gobierno informó también de que había sobrepasado las metas fijadas en las conferencias de Londres y Kabul en relación con los efectivos del Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana. | UN | وتمكنت الحكومة أيضا من الإبلاغ بأنها تعدت أهداف مؤتمر لندن وكابل المتعلقة بزيادة حجم كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
| Las tasas de abandono del servicio siguen constituyendo una dificultad para la Policía de Fronteras del Afganistán y la Policía Nacional Afgana Antidisturbios. | UN | 18 - ولا تزال معدلات التناقص في أعداد الأفراد تشكل تحدياً لشرطة الحدود الأفغانية والشرطة الوطنية الأفغانية لحفظ النظام المدني. |
| Los programas de reclutamiento del Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana van camino de alcanzar sus objetivos de 171.600 y 134.000 efectivos respectivamente. | UN | وتمضى على قدم وساق برامج تجنيد الأفراد اللازمين للجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية لتحقيق العدد المستهدف وهو 600 171 فرد للجيش و 000 134 فرد للشرطة. |
| Los abogados que prestan asistencia legrada tienen acceso limitado a muchos establecimientos penitenciarios, incluidos los que dependen de la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional Afgana. | UN | ولا يتمتع مقدمو المساعدة القضائية إلا بإمكانية محدودة لدخول العديد من مرافق الاحتجاز، بما فيها التابعة للمديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية. |
| Según se informó, los elementos antigubernamentales fueron responsables del reclutamiento de 29 muchachos, la Policía Local Afgana, de 13 muchachos, y la Policía Nacional Afgana, al menos de 1 muchacho. | UN | وأفيد بأن عناصر مناوئة للحكومة كانت مسؤولة عن تجنيد 29 فتى، والشرطة المحلية الأفغانية 13، والشرطة الوطنية الأفغانية واحداً على الأقل. |
| El presupuesto sigue sufriendo un déficit considerable en lo que respecta a los fondos destinados al pago de los sueldos de los efectivos policiales, lo que entraña consecuencias negativas para el régimen propuesto de remuneraciones de la Policía Nacional Afgana y el pago de sueldos y la prestación de apoyo logístico a la Policía Nacional Afgana Auxiliar y la Policía Nacional Afgana Antidisturbios, de reciente creación. | UN | ولا تزال الميزانية تشهد عجزا كبيرا في مكونها الخاص بمرتبات قوات الشرطة وهو ما يترتب عليه مضاعفات سلبية في نظام مرتبات الشرطة الوطنية الأفغانية المقترح وفي مجالي دفع المرتبات وتقديم الدعم اللوجستي إلى الشرطة الوطنية الأفغانية المساعدة والشرطة الوطنية الأفغانية المعنية بالنظام العام المنشأتين حديثا. |
| Habiendo superado en julio los objetivos de crecimiento del Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana que se habían fijado para octubre de 2010, ambas fuerzas han seguido creciendo. | UN | وبعد أن تجاوز كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية في تموز/يوليه هدف النموّ المقرّر لتشرين الأول/أكتوبر 2010، استمر كلا الكيانين في الزيادة. |
| Conforme a ese conjunto de medidas correctivas, la FIAS suspendió todos los traslados de detenidos bajo custodia de las fuerzas militares internacionales a 16 establecimientos penitenciarios dependientes de la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional Afgana en los que la UNAMA había hallado pruebas irrefutables de tortura y malos tratos. | UN | وفي سياق هذا البرنامج التصحيحي، علقت القوة الدولية كل عمليات النقل من عهدة القوات العسكرية الدولية إلى 16 مرفقاً تابعاً للمديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية حيث وجدت بعثة تقديم المساعدة أدلة دامغة على حدوث تعذيب وسوء معاملة. |
| El establecimiento de instituciones de entrenamiento, que está a punto de concluir, favorece la progresiva profesionalización del Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana. | UN | 11 - ويشارف إنشاء مؤسسات التدريب على الانتهاء بهدف تعزيز التأهيل المهني التدريجي للجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
| El 5 de febrero, el Ministro del Interior presentó un proyecto decenal para el Ministerio y la Policía Nacional Afgana a la Junta Internacional de Coordinación Policial. | UN | 15 - وفي 5 شباط/فبراير، قدَّم وزير الداخلية إلى المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة مشروع رؤية مدته 10 سنوات يتعلق بوزارة الداخلية والشرطة الوطنية الأفغانية. |
| 43. El 10 de octubre de 2011, la Dependencia de Derechos Humanos ACNUDH/UNAMA publicó su informe sobre el trato indebido de los detenidos por motivos relacionados con el conflicto bajo custodia de la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional Afgana. | UN | 43- وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أصدرت وحدة حقوق الإنسان تقريرها() عن إساءة معاملة المحتجزين المرتبطين بالنزاع المحبوسين لدى المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية. |
| 34. Tras la publicación del informe, la FIAS suspendió todos los traslados de reclusos bajo custodia de las fuerzas militares internacionales a 16 centros de la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional Afgana, donde la UNAMA había obtenido pruebas fundadas de que existían casos de tortura y malos tratos. | UN | 34- وفي أعقاب نشر التقرير، أوقفت القوة الدولية للمساعدة الأمنية جميع عمليات نقل المحتجزين من مقر الاحتجاز العسكري الدولي إلى المرافق التابعة لمديرية الأمن الوطني والشرطة الوطنية الأفغانية البالغ عددها 16 مرفقاً والتي عثرت فيها البعثة على بيانات موثّقة تؤكد ارتكاب أعمال تعذيب وإساءة معاملة. |
| Entre noviembre de 2011 y marzo de 2012, la FIAS concluyó las inspecciones de 16 centros de reclusión de la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional Afgana y volvió a certificar 8 de ellos a los efectos del traslado de las personas recluidas. | UN | وفي الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى آذار/مارس 2012، أنهت القوة الدولية علميات تفتيش مرافق الاحتجاز التابعة لمديرية الأمن الوطني والشرطة الوطنية الأفغانية البالغ عددها 16 مرفقاً واعتمدت مجدداً ثمانية منها لأغراض نقل المحتجزين. |
| El Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana han seguido engrosando sus filas hasta alcanzar su objetivo final de dotación (352.000 efectivos). | UN | 13 -واصل كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية تعزيز صفوفه، حيث بلغت القوتان معا قوامهما النهائي المستهدف (000 352 فرد). |