"y las barreras comerciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحواجز التجارية
        
    Las sanciones y las barreras comerciales son elementos inadecuados para mejorar las normas laborales y proteger al medio ambiente en los países en desarrollo. UN ولا تكفي الجزاءات والحواجز التجارية لتعزيز مستويات العمل ولحماية البيئة في البلدان النامية.
    En países altamente endeudados como el Ecuador, el servicio de la deuda y las barreras comerciales hacían más difícil la estabilización de la economía. UN وأضاف أنه في البلاد التي ترتفع فيها الديون مثل إكوادور، فإن خدمة الديون والحواجز التجارية تعوق استقرار الاقتصاد.
    Entre los obstáculos que se oponen al avance de la causa de las poblaciones indígenas se cuentan las ideas preconcebidas acerca de esas poblaciones, la falta de representación en los foros en que se adoptan decisiones, la globalización y las barreras comerciales. UN تشمل العقبات التي تحول دون تقدم حركة الشعوب اﻷصلية تلك الانطباعات التحاملية بشأن هذه الشعوب، ونقص تمثيلها في محافل صنع القرار والعولمة والحواجز التجارية.
    Se mencionaron la guerra, los cambios de las estructuras social y económica y las barreras comerciales como limitaciones al acceso de la mujer y a la calidad de servicios. UN وقد أشير إلى الحرب والتغيرات في الهياكل الاجتماعية والاقتصادية والحواجز التجارية كعقبات أمام حصول المرأة على هذه الخدمات ومن جودة هذه الخدمات.
    22. Muchos participantes se refirieron a las cuestiones del comercio y los subsidios y a la necesidad de eliminar los obstáculos que falsean el comercio y las barreras comerciales en los países desarrollados. UN " 22 - وركز مشتركون كثيرون على مسائل التجارة وإعانات الدعم والحاجة إلى إلغاء المعونات والحواجز التجارية في البلدان المتقدمة التي تشوه التجارة.
    C. Las subvenciones y las barreras comerciales UN جيم - الإعانات والحواجز التجارية
    Las subvenciones y las barreras comerciales UN الإعانات والحواجز التجارية
    2. La carga financiera y las barreras comerciales que afectan al sistema de atención sanitaria, en particular han generado escasez o la disponibilidad intermitente de medicamentos, equipo y piezas de repuesto. UN 2 - وقد أدت الأعباء المالية والحواجز التجارية القائمة في نظام الرعاية الصحية بوجه خاص إلى نقص العقاقير والأدوية والمعدات وقطع الغيار، أو توافرها بصورة غير منتظمة.
    6. Varios participantes subrayaron la repercusión importante que podría tener el comercio para el desarrollo y la reducción de la pobreza para los países en desarrollo, así como el altísimo costo que los subsidios y las barreras comerciales en los países desarrollados habían impuesto a los países en desarrollo. UN " 6 - وشدد عدد من المشاركين على ما يمكن أن تقدمه التجارة من مساهمة كبيرة في التنمية والحد من الفقر في البلدان النامية وما تفرضه الإعانات المالية والحواجز التجارية في البلدان المتقدمة النمو من تكلفة باهظة على البلدان النامية.
    Varios participantes subrayaron la repercusión importante que podría tener el comercio para el desarrollo y la reducción de la pobreza para los países en desarrollo, así como el altísimo costo que los subsidios y las barreras comerciales en los países desarrollados habían impuesto a los países en desarrollo. UN 6 - وشدد عدد من المشاركين على ما يمكن أن تقدمه التجارة من مساهمة كبيرة في التنمية والحد من الفقر في البلدان النامية وما تفرضه الإعانات المالية والحواجز التجارية في البلدان المتقدمة النمو من تكلفة باهظة على البلدان النامية.
    c) Habida cuenta de las mayores perspectivas de que se reduzcan los subsidios agrícolas y las barreras comerciales en el extranjero, cobra pertinencia la capacidad de los productores africanos para reaccionar ante los cambios de los precios de mercado. UN (ج) في ضوء زيادة إمكانيات تقليص الإعانات الزراعية والحواجز التجارية في الخارج، تصبح قدرة المنتجين الأفارقة على الاستجابة للتغيرات في أسعار السوق مسألة في غاية الأهمية.
    Nunca una potencia económica se desarrolló exclusivamente sobre la base de políticas de laissez-faire. El ascenso económico del Reino Unido, por ejemplo, se basó en buena parte en la protección estratégica, la política industrial, los aranceles y las barreras comerciales no arancelarias. News-Commentary ولكن هذه النظرية معيبة جوهريا. فلم تتمكن أي قوة اقتصادية قط من تحقيق التقدم استناداً إلى سياسات "دعه يعمل" فحسب. فالنهضة الاقتصادية في المملكة المتحدة على سبيل المثال، كانت معتمدة بشدة على الحماية الاستراتيجية، والسياسة الصناعية، والتعريفات الجمركية، والحواجز التجارية غير الجمركية.
    Cuando los economistas ganadores del Premio Nobel analizaron la forma de obtener el mayor bien para el mundo en un proyecto reciente llamado el Consenso de Copenhague, descubrieron que había que abordar el VIH/SIDA, la malaria, la desnutrición y las barreras comerciales mucho antes de comprometerse con cualquier acción dramática sobre el cambio climático. News-Commentary حين فكر خبراء الاقتصاد الحائزين على جائزة نوبل في كيفية تحقيق أكبر قدر من الخير للعالم في إطار المشروع الحالي الذي أطلق عليه "إجماع كوبنهاجن"، تبين لهم أن التركيز على مرض الإيدز والفيروس المسبب له، والملاريا، وسوء التغذية، والحواجز التجارية لابد وأن يكون على رأس أولوياتنا قبل أن نلتفت إلى أي خطوة جذرية فيما يتصل بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus