| Corresponde encomiar al Gobierno por aplicar cambios fundamentales de política que incluyen las nuevas disposiciones sobre el examen del presupuesto y las diversas iniciativas en materia económica. | UN | وينبغي الثناء على الحكومة لأخذها بتغييرات سياسية أساسية، بما يشمل نصوص استعراض الميزانية الجديدة ومختلف المبادرات المتخذة في المجال الاقتصادي. |
| Con todo, a pesar de los loables esfuerzos y las diversas iniciativas, seguimos estando lejos de asegurar que los beneficios de la tecnología de la información y las comunicaciones estén al alcance de todos. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من الجهود ومختلف المبادرات التي تستحق الثناء، فإننا لا نزال بعيدين جدا عن كفالة إتاحة فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصال للجميع. |
| Sin embargo, sigue existiendo una discrepancia evidente e inquietante entre las normas claras y firmes y las diversas iniciativas adoptadas para la protección de los niños por una parte, y las atrocidades que siguen perpetrando las partes en el conflicto contra los niños, por otra. | UN | على أنه لا تزال هناك هوّة مزعجة وواضحة بين المعايير القوية ومختلف المبادرات المستحدثة لحماية الأطفال من ناحية، والفظائع التي لا تزال أطراف النـزاع ترتكبها بحق الأطفال من ناحية أخرى. |
| ii) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales con respecto a África | UN | ' 2` زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا |
| En una reunión informativa celebrada el 29 de marzo, los miembros del Consejo recibieron información sobre la evolución de la situación en Somalia y las diversas iniciativas de paz. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة في 29 آذار/مارس عن تطور الحالة في الصومال وشتى مبادرات السلام. |
| b) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales relacionadas con África | UN | (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا |
| b) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales relacionadas con África | UN | (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا |
| El mandato constitucional de lograr la justicia en las relaciones de género, la igualdad y las diversas iniciativas legales emprendidas por el Gobierno no han dado lugar a los cambios deseados en el papel y la posición de la mujer en la India. | UN | 122 - لم تحدث الولاية الدستورية المتمثِّلة في توفير العدالة والمساواة بين الجنسين ومختلف المبادرات القانونية التي اتخذتها الحكومة التغييرات المنشودة في دور المرأة ووضعها في الهند. |
| El Comité Interministerial de No Proliferación, creado en virtud de la Decisión gubernamental No. 2016/1999, está encargado de adoptar medidas para cumplir los compromisos contraídos por Hungría en virtud de los tratados, los regímenes y las diversas iniciativas internacionales de no proliferación. | UN | 7 - تتولى اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بعدم الانتشار، والمنشأة بموجب القرار الحكومي رقم 2016/1999، المسؤولية عن الإجراءات التي يُزمع تنفيذها لتحقيق الامتثال لالتزامات هنغاريا الناشئة عن معاهدات وأنظمة عدم الانتشار ومختلف المبادرات الدولية. |
| Se realizará una labor similar en apoyo de África y de países en situaciones especiales, incluso mediante la prestación de servicios en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales con respecto a África. | UN | وستبذل جهود مماثلة دعما لأفريقيا والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بما يشمل توفير الخدمات دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا. |
| Se realizará una labor similar en apoyo de África y de países en situaciones especiales, incluso mediante la prestación de servicios en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales con respecto a África. | UN | وستبذل جهود مماثلة دعما لأفريقيا والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بما يشمل توفير الخدمات دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا. |
| 41. Tal vez el Grupo de trabajo desee examinar medios y arbitrios de colaboración, intercambio de opiniones y cooperación entre los Estados Miembros y las diversas iniciativas destinadas a promover la recuperación de activos, incluida la Iniciativa StAR. | UN | 41- ولعل الفريق العامل يود أن يناقش سبل ووسائل التعاون وتبادل الآراء والتعاون بين الدول الأعضاء ومختلف المبادرات لتعزيز استرداد الموجودات، بما في ذلك المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
| b) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales relacionadas con África | UN | (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا |
| b) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales relacionadas con África | UN | (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا |
| b) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales relacionadas con África | UN | (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا |
| b) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales relacionadas con África | UN | (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا |
| b) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la NEPAD y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales relacionadas con África. | UN | (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا. |
| b) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la NEPAD y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales relacionadas con África | UN | (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا |
| En una reunión informativa celebrada el 29 de marzo, los miembros del Consejo recibieron información sobre la evolución de la situación en Somalia y las diversas iniciativas de paz. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة في 29 آذار/مارس عن تطور الحالة في الصومال وشتى مبادرات السلام. |
| Esta alianza trataría de aprovechar la labor realizada por las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo, incluidas las principales conferencias y las diversas iniciativas de desarrollo. | UN | وينبغي أن تسعى هذه الشراكة إلى الاستفادة بالعمل الحيوي الذي قامت به الأمم المتحدة في مجال التنمية، بما في ذلك المؤتمرات الرئيسية وشتى مبادرات التنمية. |